No More Night

Não Mais Noite

The time is near, earth and heaven will pass away.
É chegada a hora, céus e terra passarão.
It’s not a dream, God will make all things new that day!
Não é um sonho, Deus fará novas todas as coisas naquele dia!
Gone is the curse from which I stumbled and fell.
Foi-se a maldição que me fazia tropeçar e cair.
Evil is banished to eternal hell!
O mal foi banido para o inferno eterno!

No more night. No more pain.
Não mais noite. Não mais dor.
No more tears. Never crying again.
Não mais lágrimas. Nunca mais chorar de novo.
And praises to the great "I AM."
E louvores ao grande "EU SOU".
We will live in the light of the risen Lamb!
Nós viveremos na luz do Cordeiro Ressurreto!

See all around, now the nations bow down to sing.
Dê uma olhada em volta, agora as nações se prostram para cantar.
The only sound is the praises to Christ, our King!
O único som é o louvor a Cristo, nosso Rei!
Slowly the names from the book are read.
Lentamente os nomes do livro são lidos.
I know the King, so there’s no need to dread!
Eu conheço o Rei, então não é preciso lamentar!

No more night. No more pain.
Não mais noite. Não mais dor.
No more tears. Never crying again.
Não mais lágrimas. Nunca mais chorar de novo.
And praises to the great "I AM."
E louvores ao grande "EU SOU".
We will live in the light of the risen Lamb!
Nós viveremos na luz do Cordeiro Ressurreto!

See over there, there’s a mansion, oh, that’s prepared just for me,
Dê uma olhada lá, há uma mansão, oh, preparada só pra mim,
Where I will live with my Savior eternally!
Onde eu viverei com meu Salvador eternamente!

No more night. No more pain.
Não mais noite. Não mais dor.
No more tears. Never crying again.
Não mais lágrimas. Nunca mais chorar de novo.
And praises to the great "I AM."
E louvores ao grande "EU SOU".
We will live in the light of the risen Lamb!
Nós viveremos na luz do Cordeiro Ressurreto!

Oh, oh, oh, all praises to the great "I AM."
Oh, oh, oh, todos os louvores ao grande "EU SOU".
We're gonna live in the light of the risen Lamb!
Nós vamos viver na luz do Cordeiro Ressurreto!

Letra e Música: Walt Harrah
Tradução: Ederson Peka



Publicado por:
Em:
23 de dezembro de 2006 às 08:00
Categorias:
Internacionais, Letras
Compartilhar
  • http://evoxmidia.com.br Clovis Celino

    Não tenho palavras. Simplesmente deixo O ESPÍRITO SANTO DE DEUS falar ao meu coração. Todas as vezes que ouço ou vejo esse “Hino” , com David Phelps me emociono muito, pois esse é o meu Sonho e de milhões que esperam a volta do Senhor Jesus,” transpondo as brancas nuvens no mais puro azul”. Aleluia!!! Louvando e engrandecido é Nome do Grande ” EU SOU”…
    D. Phelps, simplesmente THE BEST, uma voz angelical… Imagino que no Céu será assim.

  • http://eabibliaeaverdade.blogspot.com/! Fátima Gregório

    Meu primeiro hino ao acordar, minha maior Esperança, nunca mais chorar de novo e viver ao lado do Grande Eu Sou, o Cordeiro Ressureto!!!!!

    Lindo! Lindo! Lindo! Que essa seja a Esperança de todos, Jesus é a única e verdadeira Esperança!

  • daiane ellen

    letra maravilhosa é e uma verdd em nossas vidas q ira acontecer em breve!!!!

  • João Luis

    A Graça maravilhosa de Deus seja com todos!!!!
    Que bela musica!! Excelente interpretação e tradução!!!
    Descreve os sonhos de todos nós que aguardamos a volta do Nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo, a Ele a glória e o louvor pelos séculos dos séculos!!!!

  • Martta Lima

    Olá querido, a paz do Senhor Jesus.
    Que tradução maravilhosa! A música então é explêndida!!!!!!!
    Que o Senhor Jesus continue te usando pra traduzir essas lindas letras!
    Abraços e fica na paz do Senhor!

  • janaina emerenciano tavares

    Lindo! maravilhoso e servi ao SENHOR!!!!

    A tradução e linda.a uma parte que diz (foi-se a maldição que fazia tropeçar e cai) na palavra de DEUS diz que não existe maldição contra ISRRAEL , aquele que e meu maliguino não toca!!!

  • Jefferson

    Muito bela esse musica. Mas acho ela linda na voz do cantor Tim Davis do grupo Heritage Singers. E essa tradução ficou excelente. Abs

  • http://www.adbelem.org Natanael Santos

    Linda letra! Divina melodia! Perfeita interpretação! Um louvor tirado do âmago da alma. Um hino que com certeza, cada vez que é cantado ou tocado (acessado) sobe como suve cheiro às narinas de Deus. Creio que os anjos de Deus se unem no céu para enaltecer o Criador com essa canção maravilhosa. Parabéns por postar a tradução da letra! Que o Senhor continue ungindo e usando o David Phelps.

  • Ricardo Lima

    Quando ouví essa música pela primeira vez, fiquei impressionado com a melodia e pela voz do Phelps e, fiquei ouvindo e ouvindo a musica, agora, vendo a tradução dela, estou mais admirado ainda com o trabalho( que para mim têm sido novidade) de D. Phelps.Excelente musica, voz e inspiração ! DEUS SEJA LOUVADO…

  • Vinicius maier

    Meu PAI amado!!
    Muito lindo este hino uma benção!!
    Que Deus continue usando este irmão nos louvores!!
    tchau
    Paz do senhor

  • http://sitedepoesias.com.br/poetas/peka Ederson Peka

    Olá, Genilson! Eu já ouvi essas traduções (“tema dos séculos”, “questão sempre esperada”)… Entendo que sejam válidas, sim. Mais ao pé da letra, imagino que seria algo como “o tema eternal” ou “a questão de todos os tempos” ou “de todas as eras”, enfim…

    Se alguém quiser ajudar… ;-)

  • Genilson

    Olá, quero parabenizar pelo site, e que quero dizer que fiquei contente de achar aqui a música “no more nigth” e a sua tradução. Mas gostaria de pedir uma informação. Eu ouço esta música sendo cantada por David, Phelps, a no início ele diz “The timeless theme” ao invés de “the time is near”. Você poderia me dizer como ficaria uma boa tradução para a expressão “the timeless theme”? será que poderia ser “o tema dos séculos” ou “a questão sempre esperada”, Poderia me enviar isto por email? Muito obrigado. Deus abençoe você hoje e sempre.

  • Pingback: David Phelps - No More Night « Coisas que Gosto()

  • Geni Dias

    OLá, achei muito legal a tradução. Até que em fim encontrei uma tradução da música No more nigtht!
    Muito obrigado!