<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Música e Tradução &#187; Internacionais</title>
	<atom:link href="http://musicaetraducao.com/categorias/letras/internacionais/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://musicaetraducao.com</link>
	<description>Letras/Traduções de Músicas Evangélicas Tocantes</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 21:16:17 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Go Deep</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2012/go-deep/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2012/go-deep/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Jan 2012 04:10:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Reflexões]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1325</guid>
		<description><![CDATA[“Antes tem o seu prazer na lei do Senhor, e na Sua lei medita de dia e de noite.” (Salmo 1:2)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Vá Fundo</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>“You thrill to God’s Word, you chew on Scripture day and night.” (Psalm 1:2, The Message)</em><br />
“Antes tem o seu prazer na lei do Senhor, e na Sua lei medita de dia e de noite.” (Salmo 1:2)</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">The Bible is not a newspaper to be skimmed but rather a mine to be quarried.</em><br />
A Bíblia não é um jornal pra você passar o olho por ela, mas uma mina a ser explorada.</p>
<p>
<em lang="en-US">Here is a practical point. Study the Bible a little at a time. God seems to send messages as did his manna: one day’s portion at a time. He provides “a command here, a command there. A rule here, a rule there. A little lesson here, a little lesson there” (Isa. 28:10).</em><br />
Aqui há uma lição prática. Estude a Bíblia um pouco de cada vez. Deus parece mandar mensagens como mandou o maná: uma porção diária de cada vez. Ele providencia “um mandamento aqui, um mandamento ali. Uma regra aqui, uma regra ali. Uma pequena lição aqui, uma pequena lição ali” (Isaías 28:10).</p>
<p>
<em lang="en-US">Choose depth over quantity.</em><br />
Escolha profundidade ao invés de quantidade.
<p align="right"><a href="http://maxlucado.com">Max Lucado</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2012/go-deep/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Song for Joseph</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2012/song-for-joseph/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2012/song-for-joseph/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 13 Jan 2012 16:50:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1314</guid>
		<description><![CDATA["E disse Faraó a seus servos: Acharíamos um homem como este em quem haja o espírito de Deus? Depois disse Faraó a José: Pois que Deus te fez saber tudo isto, ninguém há tão entendido e sábio como tu. Tu estarás sobre a minha casa, e por tua boca se governará todo o meu povo, somente no trono eu serei maior que tu." (Gênesis 41:38-40)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Canção para José</p>
<p><a class="youtube" title="&quot;Can&ccedil;&atilde;o para Jos&eacute;&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=6GzD7tCn5go">Assistir o vídeo</a></p>

<p>
<em lang="en-US">His mother was the favored one,</em><br />
Sua mãe era a esposa preferida,<br />
<em lang="en-US">eleventh born of Dad&#8217;s twelve sons</em><br />
ele era o décimo-primeiro de doze filhos<br />
<em lang="en-US">He always seemed his father&#8217;s favorite child</em><br />
e sempre pareceu que ele era o favorito.<br />
<em lang="en-US">He was the son of Dad&#8217;s old age</em><br />
Ele era o filho da velhice de seu pai<br />
<em lang="en-US">and the center of his brother&#8217;s rage</em><br />
e o centro da ira de seus irmãos:<br />
<em lang="en-US">A jealousy they could not reconcile</em><br />
um ciúme que eles não conseguiam controlar.</p>
<p>
<em lang="en-US">His brothers felt it was unfair,</em><br />
Seus irmãos achavam aquilo injusto:<br />
<em lang="en-US">the dreams of Joe they could not bear</em><br />
não podiam suportar os sonhos de José;<br />
<em lang="en-US">Their father&#8217;s love they would not understand</em><br />
não entendiam o amor do pai deles.<br />
<em lang="en-US">A precious coat would cinch the deal,</em><br />
Uma túnica preciosa resolveria a questão,<br />
<em lang="en-US">but Reuben said they could not kill</em><br />
mas Rúben disse que eles não podiam matá-lo,<br />
<em lang="en-US">So they sold young Joe into a foreign land</em><br />
então venderam o jovem José para uma terra estrangeira.</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>He walked the path that God had laid</em><br />
Ele andou pelo caminho que Deus tinha preparado,<br />
<em lang="en-US">Though he could not see the end of that long road</em><br />
embora ele não pudesse ver o fim daquela longa estrada.<br />
<em lang="en-US">Through the years he kept the faith</em><br />
Através dos anos ele guardou a fé,<br />
<em lang="en-US">And that is why I sing this song for Joe</em><br />
e é por isso que canto esta canção para José.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">He wound up in Egyptian land,</em><br />
Ele acabou em terras egípcias,<br />
<em lang="en-US">the life of slaves he learned firsthand</em><br />
conheceu a vida dos escravos em primeira mão<br />
<em lang="en-US">As servant to the captain of the guard</em><br />
como servo do capitão da guarda.<br />
<em lang="en-US">All was good that he began</em><br />
Tudo que ele começava ia bem,<br />
<em lang="en-US">so the captain made young Joe headman</em><br />
então o capitão fez do jovem José o chefe:<br />
<em lang="en-US">He began to think this life was not that hard</em><br />
ele começou a achar que a vida não era lá tão difícil.</p>
<p>
<em lang="en-US">But the captain&#8217;s wife had other plans,</em><br />
Mas a esposa do capitão tinha outros planos:<br />
<em lang="en-US">thinking Joe a handsome man</em><br />
considerando José um homem bonito,<br />
<em lang="en-US">Her propositions came to no avail</em><br />
suas propostas acabavam sem sucesso.<br />
<em lang="en-US">Incensed because he would not sin,</em><br />
Inflamada porque ele não pecava,<br />
<em lang="en-US">she set him up and turned him in</em><br />
ela armou pra ele e o pegou,<br />
<em lang="en-US">So they threw him in the Pharaoh&#8217;s darkest jail</em><br />
então o jogaram na prisão mais escura do Faraó&#8230;</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>He walked the path that God had laid</em><br />
Ele andou pelo caminho que Deus tinha preparado,<br />
<em lang="en-US">Though he could not see the end of that long road</em><br />
embora ele não pudesse ver o fim daquela longa estrada.<br />
<em lang="en-US">Through the years he kept the faith</em><br />
Através dos anos ele guardou a fé,<br />
<em lang="en-US">And that is why I sing this song for Joe</em><br />
e é por isso que canto esta canção para José.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Once again the Lord was there,</em><br />
Mais uma vez, o Senhor estava lá:<br />
<em lang="en-US">they put the jail in young Joe&#8217;s care</em><br />
colocaram a prisão sob os cuidados do jovem José<br />
<em lang="en-US">And everything he touched seemed to gleam</em><br />
e tudo que ele tocava parecia brilhar.<br />
<em lang="en-US">He met two men from Pharaoh&#8217;s court,</em><br />
Ele conheceu dois homens da côrte de Faraó,<br />
<em lang="en-US">they began a good rapport</em><br />
eles começaram uma boa amizade,<br />
<em lang="en-US">And God helped him interpret all their dreams</em><br />
e Deus o ajudou a interpretar os sonhos deles.</p>
<p>
<em lang="en-US">This led to an opening</em><br />
Isto levou a uma oportunidade,<br />
<em lang="en-US">and young Joe heard the dreams of kings</em><br />
e o jovem José ouviu os sonhos do rei:<br />
<em lang="en-US">There would be a famine in the land</em><br />
haveria uma grande fome naquela terra.<br />
<em lang="en-US">He gave the Pharaoh good advice,</em><br />
Ele deu ao Faraó um bom conselho,<br />
<em lang="en-US">and Pharaoh saw that he was wise</em><br />
e o Faraó viu que ele era sábio,<br />
<em lang="en-US">So he made young Joe the second in command</em><br />
então fez de José o segundo homem no comando.</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>He walked the path that God had laid</em><br />
Ele andou pelo caminho que Deus tinha preparado,<br />
<em lang="en-US">Though he could not see the end of that long road</em><br />
embora ele não pudesse ver o fim daquela longa estrada.<br />
<em lang="en-US">Through the years he kept the faith</em><br />
Através dos anos ele guardou a fé,<br />
<em lang="en-US">And that is why I sing this song for Joe</em><br />
e é por isso que canto esta canção para José.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">He wondered how his family was,</em><br />
Ele imaginava como sua família estaria,<br />
<em lang="en-US">and did his father live?</em><br />
e se seu pai ainda estaria vivo&#8230;<br />
<em lang="en-US">He prayed that God would watch over his home</em><br />
Ele orava para que Deus cuidasse de seu lar.<br />
<em lang="en-US">He realized the trials he&#8217;d had</em><br />
Ele entendeu que as provas que teve<br />
<em lang="en-US">were all within God&#8217;s plan</em><br />
estavam todas dentro do plano de Deus<br />
<em lang="en-US">When his brothers came</em><br />
quando seus irmãos vieram<br />
<em lang="en-US">and bowed before his throne</em><br />
e se prostraram diante do trono dele!</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>He walked the path that God had laid</em><br />
Ele andou pelo caminho que Deus tinha preparado,<br />
<em lang="en-US">Though he could not see the end of that long road</em><br />
embora ele não pudesse ver o fim daquela longa estrada.<br />
<em lang="en-US">Through the years he kept the faith</em><br />
Através dos anos ele guardou a fé,<br />
<em lang="en-US">And that is why I sing this song for Joe</em><br />
e é por isso que canto esta canção para José.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Walk on, walk on brother</em><br />
Prossiga, prossiga, irmão!<br />
<em lang="en-US">Walk on, walk on and on</em><br />
Prossiga, prossiga&#8230;
<p align="right"><em><strong>Music:</strong> <a href="http://www.acadisc.com/ssheroes.htm#joseph">Gary Moyers</a><br />
<strong>Tradução:</strong> Ederson Peka</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2012/song-for-joseph/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Reason For the Season</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/the-reason-for-the-season/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/the-reason-for-the-season/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 25 Dec 2011 09:23:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1249</guid>
		<description><![CDATA["Não temais, porque eis que vos trago novas de grande alegria, que será para todo o povo: pois, na cidade de Davi, vos nasceu hoje o Salvador, que é Cristo, o Senhor." (Lucas 2:10 e 11)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>A Razão desta Época</p>
<p>
<em lang="en-US">Have you heard about the season, the time in which we celebrate</em><br />
Você já ouviu falar sobre a época, o tempo em que celebramos?<br />
<em lang="en-US">It&#8217;s an annual occasion that little children anticipate</em><br />
É uma ocasião anual pela qual as criancinhas esperam,<br />
<em lang="en-US">But there&#8217;s someone more important than Santa Claus and mistletoe</em><br />
Mas há Alguém mais importante do que o Papai Noel e os enfeites:<br />
<em lang="en-US">He&#8217;s the reason for the season, the answer that we all want to know</em><br />
Ele é a razão desta época, a resposta que todos nós queremos saber.</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>We give this day Jesus, this Christmas to you</em><br />
Damos este dia de natal a Você, Jesus.<br />
<em lang="en-US">We'd love just to praise you, how if only we knew</em><br />
Gostaríamos de louvá-lO, como se só nós soubéssemos fazê-lo.<br />
<em lang="en-US">Our hearts are longing for someone to fill this space</em><br />
Nossos corações anseiam por Alguém para preencher esse espaço:<br />
<em lang="en-US">On this date we celebrate because of you</em><br />
Nesta data, nós celebramos por causa de Você.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Happy kind of feeling, the kind that you can feel with your heart</em><br />
Um tipo de sentimento feliz, o tipo que você pode sentir com o coração:<br />
<em lang="en-US">All the Christmas decorations and the seasons greeting you impart</em><br />
Todas as decorações da época de Natal te cumprimentando&#8230;<br />
<em lang="en-US">When you make your invitations of people that you want by your side</em><br />
Quando você convidar as pessoas que você quer ao seu lado,<br />
<em lang="en-US">Don&#8217;t forget about the Savior, your heart is where He wants to abide</em><br />
Não se esqueça do Salvador: o seu coração é o lugar onde Ele quer morar.</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>So let us Lord Jesus, your Spirit invite</em><br />
Então deixe-nos, Senhor Jesus, convidar o Espírito.<br />
<em lang="en-US">As you live inside us, Lord let us unite</em><br />
Conforme Você vive dentro de nós, Senhor, que nós nos unamos.<br />
<em lang="en-US">Lord we are just frail scared jars discarded and all alone</em><br />
Senhor, somos apenas frágeis vasos com medo, descartados e sozinhos,<br />
<em lang="en-US">But Lord if you will we can be whole in your hands</em><br />
Mas Senhor, se Você quiser, podemos ser completos nas Suas mãos.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Lord I want</em><br />
Senhor, eu quero<br />
<em lang="en-US">just to be</em><br />
apenas estar<br />
<em lang="en-US">a lot closer to Thee</em><br />
muito mais perto de Ti.<br />
<em lang="en-US">Though the things</em><br />
Embora as coisas<br />
<em lang="en-US">that I do</em><br />
que eu faço<br />
<em lang="en-US">make it so hard to see</em><br />
tornem tão difícil ver,<br />
<em lang="en-US">Here and now</em><br />
Aqui e agora,<br />
<em lang="en-US">in this place</em><br />
neste lugar,<br />
<em lang="en-US">I give all I can give</em><br />
Te dou tudo o que posso dar:<br />
<em lang="en-US">I give my heart,</em><br />
Te dou meu coração,<br />
<em lang="en-US">I give my soul,</em><br />
Te dou minha alma;<br />
<em lang="en-US">I give you me</em><br />
Te dou eu mesmo.</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>So fill me Lord Jesus till your glory's seen</em><br />
Então encha-me, Senhor Jesus, até que a Sua glória seja vista,<br />
<em lang="en-US">And teach me Lord Jesus 'til I know what you mean</em><br />
E ensina-me, Senhor Jesus, até que eu entenda o que Você quer dizer.<br />
<em lang="en-US">Just a tiny vapor am I today, and tomorrow I'm gone</em><br />
Sou apenas um pequeno vapor hoje, e amanhã irei embora,<br />
<em lang="en-US">But Lord through your words I'll be a small, a small breath of life</em><br />
Mas, Senhor, através das Suas palavras serei um pequeno sopro de vida.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Remember He&#8217;s the reason, the reason that we celebrate</em><br />
Lembre-se que Ele é a razão, a razão pela qual celebramos.<br />
<em lang="en-US">You may need to get to know Him to learn about your heavenly fate</em><br />
Você precisa conhecê-lO para aprender sobre o seu destino celestial.<br />
<em lang="en-US">He gives Christmas all the meaning, the holidays with Him are a-glow</em><br />
Ele dá todo o significado ao Natal, as festas com Ele são um brilho:<br />
<em lang="en-US">He&#8217;s the reason for the season, the answer we all want to know</em><br />
Ele é a razão desta época, a resposta que todos nós queremos saber.
<p align="right"><em><strong>Música:</strong> <a href="http://www.acadisc.com/christmas.htm#reason">George Pendergrass</a><br />
<strong>Tradução:</strong> Ederson Peka</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/the-reason-for-the-season/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Be Born in Me</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/be-born-in-me/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/be-born-in-me/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 22 Dec 2011 09:55:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1285</guid>
		<description><![CDATA["Disse então Maria: Eis aqui a serva do Senhor; cumpra-se em mim segundo a tua palavra." (Lucas 1:38)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Nasce em Mim</p>
<p><a class="youtube" title="&quot;Nasce em Mim&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=yOPHkvbdOpw">Assistir o vídeo</a></p>

<p>
<em lang="en-US">Everything inside me cries for order</em><br />
Tudo em mim clama por ordem<br />
<em lang="en-US">Everything inside me wants to hide</em><br />
Tudo em mim quer se esconder<br />
<em lang="en-US">Is this shadow an angel or a warrior?</em><br />
Esta sombra é de um anjo ou de um guerreiro?<br />
<em lang="en-US">If God is pleased with me, why I am I so terrified?</em><br />
Se Deus Se agrada de mim, por que estou tão aterrorizada?<br />
<em lang="en-US">Someone tell me I am only dreaming</em><br />
Alguém me diga que só estou sonhando<br />
<em lang="en-US">Somehow help me see with Heaven&#8217;s eyes</em><br />
De alguma forma, me ajude a ver com os olhos do Céu<br />
<em lang="en-US">And before my head agrees, my heart is on it&#8217;s knees</em><br />
E antes que minha mente concorde, meu coração se ajoelha<br />
<em lang="en-US">Holy is He. Blessed am I.</em><br />
Santo Ele é. Abençoada eu sou.</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Be born in me, be born in me</em><br />
Nasce em mim, nasce em mim<br />
<em lang="en-US">Trembling heart, somehow I believe that You chose me</em><br />
Com coração tremente, de alguma forma creio que me escolheste<br />
<em lang="en-US">I'll hold you in the beginning, You will hold me in the end</em><br />
Te sustentarei no começo, Tu me sustentarás no final<br />
<em lang="en-US">Every moment in the middle, make my heart your Bethlehem</em><br />
Em cada momento no caminho, faz de meu coração Tua Belém<br />
<em lang="en-US">Be born in me</em><br />
Nasce em mim</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">All this time we&#8217;ve waited for the promise</em><br />
Por todo este tempo esperamos a promessa<br />
<em lang="en-US">All this time You&#8217;ve waited for my arms</em><br />
Por todo este tempo esperaste meus braços<br />
<em lang="en-US">Did You wrap yourself inside the unexpected</em><br />
Será que Tu Te envolveste dentro do imprevisível<br />
<em lang="en-US">So we might know that Love would go that far?</em><br />
Para que pudéssemos saber que o Amor iria tão longe?</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Be born in me, be born in me</em><br />
Nasce em mim, nasce em mim<br />
<em lang="en-US">Trembling heart, somehow I believe that You chose me</em><br />
Com coração tremente, de alguma forma creio que me escolheste<br />
<em lang="en-US">I'll hold you in the beginning, You will hold me in the end</em><br />
Te sustentarei no começo, Tu me sustentarás no final<br />
<em lang="en-US">Every moment in the middle, make my heart your Bethlehem</em><br />
Em cada momento no caminho, faz de meu coração Tua Belém<br />
<em lang="en-US">Be born in me</em><br />
Nasce em mim</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">I am not brave</em><br />
Não sou corajosa<br />
<em lang="en-US">I&#8217;ll never be</em><br />
Nunca serei<br />
<em lang="en-US">The only thing my heart can offer is a vacancy</em><br />
Tudo que meu coração pode oferecer é uma vaga<br />
<em lang="en-US">I&#8217;m just a girl</em><br />
Sou só uma garota<br />
<em lang="en-US">Nothing more</em><br />
Nada mais<br />
<em lang="en-US">But I am willing, I am Yours</em><br />
Mas eu aceito, eu sou Tua</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Be born in me, be born in me</em><br />
Nasce em mim, nasce em mim<br />
<em lang="en-US">I'll hold you in the beginning, You will hold me in the end</em><br />
Te sustentarei no começo, Tu me sustentarás no final<br />
<em lang="en-US">Every moment in the middle, make my heart your Bethlehem</em><br />
Em cada momento no caminho, faz de meu coração Tua Belém<br />
<em lang="en-US">Be born in me</em><br />
Nasce em mim</p>
</blockquote>
<p align="right"><em><strong>Música:</strong> Nichole Nordeman e Bernie Herms<br />
<strong>Tradução:</strong> Ederson Peka</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/be-born-in-me/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>What&#8217;s in a Gift?</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/whats-in-a-gift/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/whats-in-a-gift/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 12 Dec 2011 08:36:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Reflexões]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1217</guid>
		<description><![CDATA["Porque um menino nos nasceu... e Seu nome será: Maravilhoso, Conselheiro, Deus Forte, Pai da Eternidade, Príncipe da Paz." (Isaías 9:6)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>O que há em um Presente?</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>"For unto us a child is born... and His name shall be called Wonderful, Counselor, The Mighty God, The Everlasting Father, The Prince of Peace." (Isaiah 9:6)</em><br />
"Porque um menino nos nasceu... e Seu nome será: Maravilhoso, Conselheiro, Deus Forte, Pai da Eternidade, Príncipe da Paz." (Isaías 9:6)</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">To Christians the joy of Christmas is not limited to His birth. It is built even more on the triumph of His death and resurrection &#8211; that gave meaning to His birth. The mysterious spirit of generosity which possesses us at Christmas is the afterglow of Calvary. The fact of the cross illuminates this day and hallows it. As we exchange our gifts, let us remember that they are symbolic of the unspeakable gift of God’s love.</em><br />
Para os cristãos a alegria do Natal não se limita ao Seu nascimento. Ela se baseia ainda mais sobre o triunfo da Sua morte e ressurreição &#8211; que deram sentido ao Seu nascimento. O espírito misterioso de generosidade que nos possui no Natal é o resplendor do Calvário. O fato da cruz ilumina o dia de hoje e o consagra. Enquanto trocamos nossos presentes, lembremo-nos que eles são símbolos do dom inefável do amor de Deus.</p>
<p>
<em lang="en-US">I do not believe that Christians should be giving expensive gifts to each other. We should quietly give simple little gifts that are expressions of our love and devotion to the recipients. These gifts become symbolic of the gift of God’s love. How much money could be saved and invested in the Kingdom of God by thousands of Christian families every year if the true meaning of Christmas was observed.</em><br />
Eu não acredito que os cristãos devem ficar dando presentes caros uns para os outros. Devemos dar discretamente pequenos presentes simples que são expressões do nosso amor e devoção para os presenteados. Estes dons se tornam símbolos do dom do amor de Deus. Quanto dinheiro poderia ser poupado e investido no Reino de Deus por milhares de famílias cristãs a cada ano se o verdadeiro significado do Natal fosse observado.
<p align="right"><a href="http://www.billygraham.org/dailydevotion.asp?ArticleID=7482">Billy Graham</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/whats-in-a-gift/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>There&#8217;s Always a Place at the Table</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/theres-always-a-place-at-the-table/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/theres-always-a-place-at-the-table/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 02 Dec 2011 09:20:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1246</guid>
		<description><![CDATA["E o Espírito e a noiva dizem: Vem. E quem ouve, diga: Vem. E quem tem sede, venha; e quem quiser, tome de graça da água da vida." (Apocalipse 22:17)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Sempre Há um Lugar à Mesa</p>
<p><a class="youtube" title="&quot;Sempre H&aacute; um Lugar &agrave; Mesa&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=_rWjau6ogZM">Assistir o vídeo</a></p>

<p>
<em lang="en-US">He&#8217;d gotten used to living</em><br />
Ele se acostumou a viver<br />
<em lang="en-US">On the outside looking in</em><br />
Espiando do lado de fora:<br />
<em lang="en-US">Lonely was his only constant friend.</em><br />
A solidão era seu único amigo constante.<br />
<em lang="en-US">So when the invitation came</em><br />
Então, quando o convite chegou,<br />
<em lang="en-US">That clearly bore his name</em><br />
E claramente tinha seu nome,<br />
<em lang="en-US">He hardly could believe the words he read.</em><br />
Ele mal podia acreditar nas palavras que lia:</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>There is always a place at the table</em><br />
Sempre há um lugar à mesa!<br />
<em lang="en-US">There's a feast that's now waiting all your own</em><br />
Há uma festa, toda pra você, te esperando agora:<br />
<em lang="en-US">Your place is set each time the family gathers</em><br />
Seu lugar é posto cada vez que a família se reúne.<br />
<em lang="en-US">It will never be the same 'til you're home.</em><br />
Nunca vai ser a mesma coisa enquanto você não estiver em casa.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">She&#8217;d made so many choices</em><br />
Ela tinha feito tantas escolhas<br />
<em lang="en-US">That had torn her life apart</em><br />
Que partiram sua vida<br />
<em lang="en-US">And hurt the very ones she loved the most.</em><br />
E feriram bem aqueles que ela mais amava&#8230;<br />
<em lang="en-US">She didn&#8217;t even know</em><br />
Ela nem mesmo sabia<br />
<em lang="en-US">Where someone could begin</em><br />
De onde alguém poderia recomeçar,<br />
<em lang="en-US">Until she got this message from the host.</em><br />
Até que ela recebeu esta mensagem do anfitrião:</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>There is always a place at the table</em><br />
Sempre há um lugar à mesa!<br />
<em lang="en-US">There's a feast that's now waiting all your own</em><br />
Há uma festa, toda pra você, te esperando agora:<br />
<em lang="en-US">Your place is set each time the family gathers</em><br />
Seu lugar é posto cada vez que a família se reúne.<br />
<em lang="en-US">It will never be the same 'til you're home.</em><br />
Nunca vai ser a mesma coisa enquanto você não estiver em casa.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Come home, come home.</em><br />
Volte para casa, volte para casa.<br />
<em lang="en-US">My child, come home.</em><br />
Meu filho, volte para casa.</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>There is always a place at the table</em><br />
Sempre há um lugar à mesa!<br />
<em lang="en-US">There's a feast that's now waiting all your own</em><br />
Há uma festa, toda pra você, te esperando agora:<br />
<em lang="en-US">Your place is set each time the family gathers</em><br />
Seu lugar é posto cada vez que a família se reúne.<br />
<em lang="en-US">It will never be the same,</em><br />
Nunca vai ser a mesma coisa,<br />
<em lang="en-US">No, it will never be the same,</em><br />
Não, nunca vai ser a mesma coisa,<br />
<em lang="en-US">It will never be the same 'til you are home.</em><br />
Nunca vai ser a mesma coisa enquanto você não estiver em casa.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Softly and tenderly Jesus is calling</em><br />
Terna e suavemente Jesus está chamando&#8230;<br />
<em lang="en-US">Calling, oh, sinner, come home.</em><br />
Chamando: oh, pecador, volte para casa.
<p align="right"><em><strong>Música:</strong> Larry Gatlin, Bill and Gloria Gaither<br />
<strong>Tradução:</strong> Ederson Peka</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/theres-always-a-place-at-the-table/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Above All</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/above-all/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/above-all/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 22 Nov 2011 09:13:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1243</guid>
		<description><![CDATA["...acima de todo o principado, e poder, e potestade, e domínio, e de todo o nome que se nomeia, não só neste século, mas também no vindouro; e sujeitou todas as coisas a Seus pés, e sobre todas as coisas O constituiu como cabeça da igreja, que é o Seu corpo, a plenitude daquEle que cumpre tudo em todos." (Efésios 1:21-23)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Acima de Tudo</p>
<p><a class="youtube" title="&quot;Acima de Tudo&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=I7Sn5rV6oM0">Assistir o vídeo</a></p>

<p>
<em lang="en-US">Above all powers, above all kings,</em><br />
Acima de todos os poderes, acima de todos os reis,<br />
<em lang="en-US">Above all nature and all created things,</em><br />
Acima de toda a natureza e de todas as coisas criadas,<br />
<em lang="en-US">Above all wisdom and all the ways of man,</em><br />
Acima de toda a sabedoria e de todos os caminhos do homem,<br />
<em lang="en-US">You were here before the world began.</em><br />
Tu estavas aqui antes de o mundo começar.</p>
<p>
<em lang="en-US">Above all kingdoms, above all thrones,</em><br />
Acima de todos os reinos, acima de todos os tronos,<br />
<em lang="en-US">Above all wonders the world has ever known,</em><br />
Acima de todas as maravilhas que o mundo já conheceu,<br />
<em lang="en-US">Above all wealth and treasures of the earth,</em><br />
Acima de todas as riquezas e tesouros da terra,<br />
<em lang="en-US">There&#8217;s no way to measure what You&#8217;re worth.</em><br />
Não há como medir o quanto és digno.</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Crucified, laid behind the stone,</em><br />
Crucificado, enterrado sob a rocha,<br />
<em lang="en-US">You lived to die rejected and alone:</em><br />
Tu viveste para morrer rejeitado e sozinho:<br />
<em lang="en-US">Like a rose trampled on the ground,</em><br />
Como uma rosa pisoteada no chão,<br />
<em lang="en-US">You took the fall and thought of me</em><br />
Tu enfrentaste a queda e pensaste em mim<br />
<em lang="en-US">Above all.</em><br />
Acima de tudo.</p>
</blockquote>
<p align="right"><em><strong>Música:</strong> Michael W. Smith<br />
<strong>Tradução:</strong> Ederson Peka</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/above-all/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Try Again</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/try-again/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/try-again/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 12 Nov 2011 09:17:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Reflexões]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1215</guid>
		<description><![CDATA[“Mestre, havendo trabalhado toda a noite, nada apanhamos.” (Lucas 5:5)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Tente de Novo</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>“We worked hard all night and caught nothing.” (Luke 5:5 NASB)</em><br />
“Mestre, havendo trabalhado toda a noite, nada apanhamos.” (Lucas 5:5)</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Do you know the feeling of a sleepless, fishless night? Of course you do. For what have you been casting?&#8230;</em><br />
Você conhece a sensação de uma noite em claro, sem pescar nada? Claro que conhece. O que suas redes têm procurado?&#8230;</p>
<p>
<em lang="en-US">Faith? “I want to believe, but&#8230;”</em><br />
Fé? “Eu quero acreditar, mas&#8230;”</p>
<p>
<em lang="en-US">Healing? “I’ve been sick so long&#8230;”</em><br />
Cura? “Estou doente há tanto tempo&#8230;”</p>
<p>
<em lang="en-US">A happy marriage? “No matter what I do&#8230;”</em><br />
Um casamento feliz? “Não importa o que eu faça&#8230;”</p>
<p>
<em lang="en-US">You’ve sat where Peter sat. And now Jesus is asking you to go fishing. He knows your nets are empty. He knows your heart is weary&#8230; But he urges, “It’s not too late to try again.”</em><br />
Você está na posição em que Pedro estava. E agora Jesus te pede pra ir pescar. Ele sabe que suas redes estão vazias. Ele sabe que seu coração está cansado&#8230; Mas Ele insiste: “Não é tarde demais para tentar de novo.”
<p align="right"><a href="http://maxlucado.com">Max Lucado</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/try-again/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Promise</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/the-promise/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/the-promise/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 02 Nov 2011 09:12:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1241</guid>
		<description><![CDATA["Quando passares pelas águas estarei contigo, e quando pelos rios, eles não te submergirão; quando passares pelo fogo, não te queimarás, nem a chama arderá em ti." (Isaías 43:2)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>A Promessa</p>
<p><a class="youtube" title="&quot;A Promessa&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=k2Irtr3sbBM">Assistir o vídeo</a></p>

<p>
<em lang="en-US">I never said that I would give you silver or gold</em><br />
Eu nunca disse que lhe daria prata ou ouro,<br />
<em lang="en-US">Or that you would never feel the fire or shiver in the cold</em><br />
Ou que você nunca sentiria o fogo, ou tremeria de frio,<br />
<em lang="en-US">But I did say you&#8217;d never walk through this world alone</em><br />
Mas Eu disse que você nunca andaria por este mundo sozinho;<br />
<em lang="en-US">And I did say, don&#8217;t make this world your home</em><br />
E Eu disse: não faça deste mundo o seu lar.</p>
<p>
<em lang="en-US">I didn&#8217;t said that fear wouldn&#8217;t find you in the night</em><br />
Eu não disse que o medo não iria encontrá-lo no meio da noite,<br />
<em lang="en-US">Or that loneliness was something you&#8217;d never have to fight</em><br />
Ou que a solidão era algo que você nunca teria que combater,<br />
<em lang="en-US">But I did say I&#8217;d be right there by your side</em><br />
Mas Eu disse que Eu estaria ali ao seu lado;<br />
<em lang="en-US">And I did say, I&#8217;ll always help you fight</em><br />
E Eu disse: Eu sempre vou te ajudar a lutar!</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>'Cause you know I made a promise that I intend to keep</em><br />
Porque você sabe que Eu fiz uma promessa que pretendo manter:<br />
<em lang="en-US">My grace will be sufficient in every time of need</em><br />
Minha graça será suficiente em todos os momentos de necessidade,<br />
<em lang="en-US">My love will be the anchor that you can hold on to</em><br />
Meu amor vai ser a âncora em que você pode segurar:<br />
<em lang="en-US">This is the promise, this is the promise I've made to you</em><br />
Esta é a promessa, esta é a promessa que fiz a você.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">I never said that friends would never turn their backs on you</em><br />
Eu nunca disse que os amigos nunca virariam as costas para você,<br />
<em lang="en-US">Or that the world around you wouldn&#8217;t see you as a fool</em><br />
Ou que o mundo ao seu redor não o veria como um tolo,<br />
<em lang="en-US">But I did say, like Me, you&#8217;ll surely be despised</em><br />
Mas Eu disse que, como Eu, você certamente seria desprezado;<br />
<em lang="en-US">And I did say, My ways confound the wise</em><br />
E Eu disse: os Meus caminhos confundem os sábios!</p>
<p>
<em lang="en-US">I didn&#8217;t say you&#8217;d never taste the bitter kiss of death</em><br />
Eu não disse que você nunca provaria o amargo beijo da morte,<br />
<em lang="en-US">Or have to walk through chilly Jordan to enter into rest</em><br />
Ou nunca teria que caminhar pelo frio Jordão para entrar no descanso,<br />
<em lang="en-US">But I did say I&#8217;d be waiting right on the other side</em><br />
Mas Eu disse que Eu estaria esperando logo do outro lado;<br />
<em lang="en-US">And I did say, I&#8217;ll dry every tear you&#8217;ve cried</em><br />
E Eu disse: Eu vou secar cada lágrima que você chorou!</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>'Cause you know I made a promise that I've prepared a place</em><br />
Porque você sabe que Eu fiz uma promessa, que Eu preparei um lugar,<br />
<em lang="en-US">And someday sooner than you think you'll see Me face to face</em><br />
E que um dia, mais cedo do que você pensa, você me verá face a face,<br />
<em lang="en-US">And you'll sing with the angels and a countless multitude</em><br />
E que você cantará com os anjos e uma incontável multidão:<br />
<em lang="en-US">This is the promise, this is the promise I've made to you</em><br />
Esta é a promessa, esta é a promessa que fiz a você.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">(I don&#8217;t know where you&#8217;re walking,</em><br />
(Eu não sei onde você está andando,<br />
<em lang="en-US">But I know when life devastates you,</em><br />
Mas eu sei que quando a vida te arruína,<br />
<em lang="en-US">He will pursue you forever.</em><br />
Ele vai te procurar para sempre.<br />
<em lang="en-US">You cling to the One Who will never let you go,</em><br />
Se apegue àquEle que nunca vai te deixar,<br />
<em lang="en-US">Who&#8217;s able to do above and beyond</em><br />
Quem é capaz de fazer mais e além<br />
<em lang="en-US">Anything we could ever ask or think.</em><br />
Do que tudo que poderíamos pedir ou pensar.<br />
<em lang="en-US">Hallelujah!)</em><br />
Aleluia!)</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>So just keep on walking don't turn to the left or right</em><br />
Então, basta continuar andando: não vire para a esquerda ou direita,<br />
<em lang="en-US">And in the midst of darkness let this be your light</em><br />
E em meio às trevas, que esta seja a sua luz:<br />
<em lang="en-US">That hell can't separate us and you're gonna make it through</em><br />
Que o inferno não pode separar-nos, e que você vai conseguir!<br />
<em lang="en-US">This is the promise, this is the promise I've made to you</em><br />
Esta é a promessa, esta é a promessa que fiz a você.</p>
<p>
<em lang="en-US">Oh, this is the promise, this is the promise I've made to you</em><br />
Oh, esta é a promessa, esta é a promessa que fiz a você.</p>
</blockquote>
<p align="right"><em><strong>Música:</strong> Brian White &#038; Don Poythress<br />
<strong>Tradução:</strong> Ederson Peka</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/the-promise/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>What Faith Sees</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/what-faith-sees/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/what-faith-sees/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 12 Oct 2011 10:06:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Reflexões]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1212</guid>
		<description><![CDATA[“Ora, a fé é o firme fundamento das coisas que se esperam, e a prova das coisas que se não vêem.” (Hebreus 11:1)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>O que a Fé Vê</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>“Faith is being sure of what we hope for and certain of what we do not see.” (Hebrews 11:1 NIV)</em><br />
“Ora, a fé é o firme fundamento das coisas que se esperam, e a prova das coisas que se não vêem.” (Hebreus 11:1)</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Faith is trusting what the eye can’t see.</em><br />
Fé é crer no que o olho não pode ver.</p>
<p>
<em lang="en-US">Eyes see the prowling lion. Faith sees Daniel’s angel.</em><br />
Os olhos vêem o leão faminto. A fé vê o anjo de Daniel.</p>
<p>
<em lang="en-US">Eyes see storms. Faith sees Noah’s rainbow.</em><br />
Os olhos vêem as tempestades. A fé vê o arco-íris de Noé.</p>
<p>
<em lang="en-US">Your eyes see your faults. Your faith sees your Savior.</em><br />
Teus olhos vêem tuas falhas. Tua fé vê o teu Salvador.</p>
<p>
<em lang="en-US">Your eyes see your guilt. Your faith sees his blood.</em><br />
Teus olhos vêem tua culpa. Tua fé vê o Seu sangue.
<p align="right"><a href="http://maxlucado.com">Max Lucado</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/what-faith-sees/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Diff&#8217;rence Is In Me</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/the-difference-is-in-me/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/the-difference-is-in-me/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 02 Oct 2011 10:06:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1223</guid>
		<description><![CDATA["O que vê com bons olhos será abençoado." (Provérbios 22:9)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>A Diferença Está em Mim</p>
<p><a class="youtube" title="&quot;A Diferen&ccedil;a Est&aacute; em Mim&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=k5pdi6zAVgM">Assistir o vídeo</a></p>

<p>
<em lang="en-US">I&#8217;ve noticed something lately that I&#8217;ve never seen before,</em><br />
Tenho notado ultimamente algo que eu nunca tinha visto antes:<br />
<em lang="en-US">My neighbors are so thoughtful and my family loves me more,</em><br />
Meus vizinhos estão tão ponderados e minha família me ama mais,<br />
<em lang="en-US">There&#8217;s music in the traffic and there&#8217;s laughter in the air,</em><br />
Há música no tráfego e há risos pelo ar,<br />
<em lang="en-US">And little deeds of kindness everywhere.</em><br />
E pequenos atos de bondade em todos os lugares.</p>
<p>
<em lang="en-US">I feel excited like a kid, the first warm day in May,</em><br />
Sinto-me animado como uma criança no primeiro dia quente de maio,<br />
<em lang="en-US">Like something great is just about to happen any day.</em><br />
Como se algo grandioso estivesse prestes a acontecer a qualquer dia:<br />
<em lang="en-US">The grass and trees and sky look different,</em><br />
A grama e as árvores e o céu parecem diferentes,<br />
<em lang="en-US">The people passing by are different,</em><br />
As pessoas passando estão diferentes;<br />
<em lang="en-US">Could it be the difference is in me?</em><br />
Será que a diferença está em mim?</p>
<p>
<em lang="en-US">I just can&#8217;t wait to find out what each day will have in store,</em><br />
Eu nem posso esperar pra descobrir o que cada dia reserva.<br />
<em lang="en-US">The things that were important aren&#8217;t important anymore,</em><br />
As coisas que eram importantes não são mais importantes,<br />
<em lang="en-US">I found out what I value are the things I can&#8217;t replace,</em><br />
Eu descobri que o que eu valorizo são as coisas que não posso substituir:<br />
<em lang="en-US">A happy home and sunshine on each face.</em><br />
Um lar feliz e a luz do sol em cada face.</p>
<p>
<em lang="en-US">The joy I feel in knowing I have chosen to do right,</em><br />
A alegria que sinto em saber que eu escolhi fazer o certo,<br />
<em lang="en-US">To know that all the past is gone and I can sleep at night.</em><br />
Saber que todo o passado se foi e eu posso dormir à noite;<br />
<em lang="en-US">My days are filled with simple pleasures,</em><br />
Meus dias estão cheios de prazeres simples:<br />
<em lang="en-US">Love and peace and other treasures,</em><br />
Amor e paz e outros tesouros,<br />
<em lang="en-US">And I believe the difference is in me.</em><br />
E eu acredito que a diferença está em mim.</p>
<p>
<em lang="en-US">Oh, the people that I meet are different,</em><br />
Oh, as pessoas que eu encontro estão diferentes,<br />
<em lang="en-US">The taste of what I eat is different,</em><br />
O sabor do que eu como é diferente:<br />
<em lang="en-US">I do believe the difference is in me.</em><br />
Eu acredito que a diferença está em mim.
<p align="right"><em><strong>Música:</strong> Bill and Gloria Gaither<br />
<strong>Tradução:</strong> Ederson Peka</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/the-difference-is-in-me/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Hallelujah!</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/hallelujah/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/hallelujah/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 22 Sep 2011 10:05:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1221</guid>
		<description><![CDATA["Havendo riscado a cédula que era contra nós nas suas ordenanças, a qual de alguma maneira nos era contrária, e a tirou do meio de nós, cravando-a na cruz." (Colossenses 2:14)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Aleluia!</p>
<p><a class="youtube" title="&quot;Aleluia!&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=wOlDlBHzNeU">Assistir o vídeo</a></p>

<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Hallelujah! The Lamb of God is crucified!</em><br />
Aleluia! O Cordeiro de Deus foi crucificado!<br />
<em lang="en-US">Hallelujah! Our debt has been satisfied!</em><br />
Aleluia! Nossa dívida foi quitada!<br />
<em lang="en-US">Hallelujah! The demands of hell have been denied!</em><br />
Aleluia! Os protestos do inferno foram negados!<br />
<em lang="en-US">Hallelujah! Hallelujah!</em><br />
Aleluia! Aleluia!</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">We were helplessly guilty when</em><br />
Nós éramos perdidamente culpados quando<br />
<em lang="en-US">God&#8217;s holy law stood against us</em><br />
A santa lei de Deus estava contra nós,<br />
<em lang="en-US">But Jesus fulfilled what was written</em><br />
Mas Jesus cumpriu o que fora escrito<br />
<em lang="en-US">When we were defenseless</em><br />
Quando éramos indefesos:<br />
<em lang="en-US">Nailed to a cross</em><br />
Foi pregado a uma cruz<br />
<em lang="en-US">For the sake of our sin</em><br />
Por causa de nosso pecado,<br />
<em lang="en-US">So we could be righteous</em><br />
Para que pudéssemos ser justos<br />
<em lang="en-US">And reigning with Him</em><br />
E reinar com Ele!</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Hallelujah! The Lamb of God is crucified!</em><br />
Aleluia! O Cordeiro de Deus foi crucificado!<br />
<em lang="en-US">Hallelujah! Our debt has been satisfied!</em><br />
Aleluia! Nossa dívida foi quitada!<br />
<em lang="en-US">Hallelujah! The demands of hell have been denied!</em><br />
Aleluia! Os protestos do inferno foram negados!<br />
<em lang="en-US">Hallelujah! Hallelujah!</em><br />
Aleluia! Aleluia!</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">From the dawning of time</em><br />
Desde o princípio do tempo<br />
<em lang="en-US">We were chosen by God to be holy</em><br />
Fomos escolhidos por Deus para sermos santos,<br />
<em lang="en-US">And to the praise of His grace</em><br />
E para o louvor de Sua Graça<br />
<em lang="en-US">He&#8217;s preparing us now for His glory</em><br />
Ele está nos preparando agora para Sua glória.<br />
<em lang="en-US">In view of His mercy</em><br />
Pela visão de Sua misericórdia<br />
<em lang="en-US">Our hearts are amazed</em><br />
Nossos corações ficam maravilhados,<br />
<em lang="en-US">For Jesus has turned</em><br />
Pois Jesus transformou<br />
<em lang="en-US">Our rebellion into praise</em><br />
Nossa rebelião em louvor!</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Hallelujah! The Lamb of God is crucified!</em><br />
Aleluia! O Cordeiro de Deus foi crucificado!<br />
<em lang="en-US">Hallelujah! Our debt has been satisfied!</em><br />
Aleluia! Nossa dívida foi quitada!<br />
<em lang="en-US">Hallelujah! The demands of hell have been denied!</em><br />
Aleluia! Os protestos do inferno foram negados!<br />
<em lang="en-US">Hallelujah! Hallelujah!</em><br />
Aleluia! Aleluia!</p>
</blockquote>
<p align="right"><em><strong>Música:</strong> Bob Kauflin<br />
<strong>Tradução:</strong> Ederson Peka</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/hallelujah/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Not The Same</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/not-the-same/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/not-the-same/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 12 Sep 2011 10:16:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Reflexões]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1204</guid>
		<description><![CDATA[“Derramarei meu Espírito sobre toda a carne.” (Atos 2:17)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Não Mais os Mesmos</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>“I will pour out my Spirit on all kinds of people.” (Acts 2:17)</em><br />
“Derramarei meu Espírito sobre toda a carne.” (Atos 2:17)</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">On the surface they appear no different. Peter is still brazen. Nathanael is still reflective. Philip is still calculating.</em><br />
Exteriormente eles não parecem diferentes. Pedro ainda é descarado. Natanael ainda é reflexivo. Felipe ainda é calculista.</p>
<p>
<em lang="en-US">They look the same. But they aren’t&#8230;</em><br />
Eles parecem os mesmos. Mas eles não são&#8230;</p>
<p>
<em lang="en-US">In them dwells a fire not found on earth. Christ has taught them. The Father has forgiven them. The Spirit indwells them. They are not the same. And because they are different, so is the world.</em><br />
Habita neles um fogo que não é encontrado na Terra. Cristo os ensinou. O Pai os perdoou. O Espírito mora neles. Eles não são mais os mesmos. E porque eles estão diferentes, o mundo também está.
<p align="right"><a href="http://maxlucado.com">Max Lucado</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/not-the-same/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tell Them That I Love Them</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/tell-them-that-i-love-them/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/tell-them-that-i-love-them/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 02 Sep 2011 10:03:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1219</guid>
		<description><![CDATA["Consolai, consolai o Meu povo, diz o vosso Deus. Falai benignamente a Jerusalém, e bradai-lhe que já a sua milícia é acabada, que a sua iniqüidade está expiada e que já recebeu em dobro da mão do Senhor, por todos os seus pecados." (Isaías 40:1 e 2)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Conte a Eles que Eu os Amo</p>
<p><a class="youtube" title="&quot;Conte a Eles que Eu os Amo&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=jlRZnolomfw">Assistir o vídeo</a></p>

<p>
<em lang="en-US">An old-time preacher in a small town church</em><br />
Um velho pregador na igreja de uma cidadezinha<br />
<em lang="en-US">Bows his head to pray</em><br />
Inclina a cabeça para orar:<br />
<em lang="en-US">Early morning echoes off the empty walls</em><br />
Os primeiros ecos da manhã nas paredes vazias<br />
<em lang="en-US">In that sacred place</em><br />
Daquele local sagrado&#8230;<br />
<em lang="en-US">In a few short hours this room will be filled up</em><br />
Em poucas horas este salão estará cheio<br />
<em lang="en-US">With desperate souls</em><br />
De almas desesperadas,<br />
<em lang="en-US">And he’s begging God to tell him what they need to know</em><br />
E ele implora que Deus lhe conte o que eles precisam saber;<br />
<em lang="en-US">And a still small voice says</em><br />
E uma voz mansa e delicada diz:</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Tell them that I love them,</em><br />
Conte a eles que Eu os amo,<br />
<em lang="en-US">That I died to set them free</em><br />
Que Eu morri para os libertar.<br />
<em lang="en-US">Tell them there’s an answer</em><br />
Conte a eles que há resposta<br />
<em lang="en-US">For everything they need</em><br />
Para tudo de que eles precisam.<br />
<em lang="en-US">Tell them there’s forgiveness</em><br />
Conte a eles que há perdão<br />
<em lang="en-US">And there’s hope in suffering</em><br />
E há esperança no sofrimento.<br />
<em lang="en-US">The truth never gets old</em><br />
A verdade nunca envelhece,<br />
<em lang="en-US">So say it again and again</em><br />
Então repita vez após vez:<br />
<em lang="en-US">Tell them that I love them</em><br />
Conte a eles que Eu os amo.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">He thinks about Charlie who just said goodbye</em><br />
Ele pensa em Charlie, que acaba de dizer adeus<br />
<em lang="en-US">To his bride of fifty years</em><br />
A quem foi sua esposa por cinqüenta anos;<br />
<em lang="en-US">Nathan and Kate still praying for a baby</em><br />
Nathan e Kate ainda oram por um bebê<br />
<em lang="en-US">Through empty arms and tears</em><br />
Através de lágrimas e braços vazios;<br />
<em lang="en-US">This is where they’re running to find a little peace</em><br />
É pra cá que eles correm pra encontrar um pouco de paz<br />
<em lang="en-US">Inside their pain</em><br />
Em meio à sua dor,<br />
<em lang="en-US">And he’s pleading with the Savior for the words to say</em><br />
E ele está pleiteando ao Salvador as palavras a serem ditas,<br />
<em lang="en-US">When a still small voice says</em><br />
Quando uma voz mansa e delicada diz:</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Tell them that I love them,</em><br />
Conte a eles que Eu os amo,<br />
<em lang="en-US">That I died to set them free</em><br />
Que Eu morri para os libertar.<br />
<em lang="en-US">Tell them there’s an answer</em><br />
Conte a eles que há resposta<br />
<em lang="en-US">For everything they need</em><br />
Para tudo de que eles precisam.<br />
<em lang="en-US">Tell them there’s forgiveness</em><br />
Conte a eles que há perdão<br />
<em lang="en-US">And there’s hope in suffering</em><br />
E há esperança no sofrimento.<br />
<em lang="en-US">The truth never gets old</em><br />
A verdade nunca envelhece,<br />
<em lang="en-US">So say it again and again</em><br />
Então repita vez após vez:<br />
<em lang="en-US">Tell them that I love them</em><br />
Conte a eles que Eu os amo.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Tell them grace is still amazing</em><br />
Conte a eles que a Graça ainda é maravilhosa,<br />
<em lang="en-US">There is power in the blood</em><br />
Que há poder no sangue,<br />
<em lang="en-US">And the old rugged cross is still enough</em><br />
E que a velha rude cruz ainda é suficiente!</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Tell them that I love them,</em><br />
Conte a eles que Eu os amo,<br />
<em lang="en-US">That I died to set them free</em><br />
Que Eu morri para os libertar.<br />
<em lang="en-US">Tell them I'm the answer</em><br />
Conte a eles que Eu sou a resposta<br />
<em lang="en-US">For everything they need</em><br />
Para tudo de que eles precisam.<br />
<em lang="en-US">Tell them there’s forgiveness</em><br />
Conte a eles que há perdão<br />
<em lang="en-US">And there’s hope in suffering</em><br />
E há esperança no sofrimento.<br />
<em lang="en-US">The truth never gets old</em><br />
A verdade nunca envelhece,<br />
<em lang="en-US">So say it again and again</em><br />
Então repita vez após vez:<br />
<em lang="en-US">Tell them that I love them</em><br />
Conte a eles que Eu os amo.</p>
<p>
<em lang="en-US">Just tell them that I love them</em><br />
Apenas conte a eles que Eu os amo.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">An old-time preacher in a small town church</em><br />
Um velho pregador na igreja de uma cidadezinha<br />
<em lang="en-US">Bows his head to pray</em><br />
Inclina a cabeça para orar&#8230;
<p align="right"><em><strong>Música:</strong> <a href="http://thebowlingsonline.com/lyric_tell.htm">Carl Cartee, Gina Boe &#038; Kenna West</a><br />
<strong>Tradução:</strong> Ederson Peka</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/tell-them-that-i-love-them/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Better Day</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/better-day/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/better-day/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 27 Aug 2011 08:00:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Débora Lhamas</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1145</guid>
		<description><![CDATA["Porque, eis que eu crio novos céus e nova terra; e não haverá mais lembrança das coisas passadas, nem mais se recordarão." (Isaías 65:17)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Um dia melhor</p>
<p><a class="youtube" title="&quot;Um dia melhor&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=9IGD5rWiBms">Assistir o vídeo</a></p>

<p>
<em lang="en-US">Could that view from your window</em><br />
A visão pela sua janela poderia<br />
<em lang="en-US">Be a little bit brighter?</em><br />
Ser um pouco mais clara?<br />
<em lang="en-US">Could that load you&#8217;ve been carrying</em><br />
E o fardo que você vem carregando, poderia<br />
<em lang="en-US">Feel a little bit lighter?</em><br />
Ficar mais leve?<br />
<em lang="en-US">Well, hold on, just hold on,</em><br />
Bem, fique firme, apenas continue<br />
<em lang="en-US">Just hold on, just hold on</em><br />
Apenas persista, só continue</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>That crayon sun's got a smile on its face</em><br />
Aquele sol do seu desenho ganhou um sorriso no rosto<br />
<em lang="en-US">Those clouds hangin' 'round</em><br />
Aquelas nuvens suspensas ao seu redor<br />
<em lang="en-US">No, they ain't gonna stay</em><br />
Não, elas não vão ficar<br />
<em lang="en-US">Keep your arms wide open cause it's headin' your way</em><br />
Mantenha seus braços abertos porque vem em sua direção<br />
<em lang="en-US">Look come yonder there's a better day</em><br />
Olhe além, virá um dia melhor<br />
<em lang="en-US">Better day, better day, better day, better day</em><br />
Dia melhor...</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Could those legs you&#8217;ve been walkin&#8217; on</em><br />
Estas pernas sobre as quais você anda poderiam<br />
<em lang="en-US">(could those legs you&#8217;ve been walkin&#8217; on)</em><br />
(Estas pernas sobre as quais você anda poderiam)<br />
<em lang="en-US">Feel a little bit stronger?</em><br />
Sentir-se um pouco mais fortes?<br />
<em lang="en-US">Could that rain (yeah yeah) you&#8217;ve been walking through</em><br />
Esta chuva através da qual você vem andando poderia<br />
<em lang="en-US">Not last much longer?</em><br />
Não durar muito mais?</p>
<p>
<em lang="en-US">Well hold on! Just hold on&#8230;</em><br />
Bem, fique firme! Apenas continue&#8230;<br />
<em lang="en-US">Hold on, just hold on, hold on</em><br />
Fique firme, apenas continue, persista</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>That crayon sun's got a smile on its face</em><br />
Aquele sol do seu desenho ganhou um sorriso no rosto<br />
<em lang="en-US">Those clouds hangin' 'round</em><br />
Aquelas nuvens suspensas ao seu redor<br />
<em lang="en-US">No, they ain't gonna stay</em><br />
Não, elas não vão ficar<br />
<em lang="en-US">Keep your arms wide open cause it's headin' your way</em><br />
Mantenha seus braços abertos porque vem em sua direção<br />
<em lang="en-US">Look come yonder there's a better day</em><br />
Olhe além, virá um dia melhor<br />
<em lang="en-US">Better day, better day, better day, better day</em><br />
Dia melhor...</p>
<p>
<em lang="en-US">Keep your arms wide open cause it's headin' your way</em><br />
Mantenha seus braços abertos porque vem em sua direção<br />
<em lang="en-US">Look come yonder there's a better day</em><br />
Olhe além, virão dias melhores<br />
<em lang="en-US">Better day, better day, better day, better day</em><br />
Dia melhore, dia melhor, dia melhor, dia melhor...</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Could those dreams you&#8217;ve been dreamin&#8217;</em><br />
E os seus sonhos, poderiam<br />
<em lang="en-US">Find a few more believers?</em><br />
Encontrar mais adeptos?<br />
<em lang="en-US">Could that song you&#8217;ve been singin&#8217;</em><br />
A canção que você vem cantando poderia<br />
<em lang="en-US">Be a little bit&#8230; Sweeter?</em><br />
Ser um pouco mais&#8230; doce?</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>That crayon sun's got a smile on its face</em><br />
Aquele sol do seu desenho ganhou um sorriso no rosto<br />
<em lang="en-US">Those clouds hangin' 'round</em><br />
Aquelas nuvens suspensas ao seu redor<br />
<em lang="en-US">No, they ain't gonna stay</em><br />
Não, elas não vão ficar<br />
<em lang="en-US">Keep your arms wide open cause it's headin' your way</em><br />
Mantenha seus braços abertos porque vem em sua direção<br />
<em lang="en-US">Look come yonder there's a better day</em><br />
Olhe além, virá um dia melhor</p>
<p>
<em lang="en-US">Keep your arms wide open cause it's headin' your way</em><br />
Mantenha seus braços abertos porque vem em sua direção<br />
<em lang="en-US">Look come yonder there's a better day</em><br />
Olhe além, virá um dia melhor<br />
<em lang="en-US">And listen to 'em sing</em><br />
E ouça-os cantar</p>
<p>
<em lang="en-US">There's gonna be a better day, there's gonna be a better day</em><br />
Virá um dia melhor, virá um dia melhor<br />
<em lang="en-US">There's gonna be a better day, there's gonna be a better day...</em><br />
Virá um dia melhor, virá um dia melhor...<br />
<em lang="en-US">Keep your arms wide open, keep your arms wide open</em><br />
Fique com seus braços abertos<br />
<em lang="en-US">Keep your arms wide open, keep your arms wide open...</em><br />
Mantenha-se de braços abertos...<br />
<em lang="en-US">...</em><br />
...</p>
</blockquote>
<p align="right"><em><strong>Música:</strong> Connie Harrington e Steven Jones<br />
<strong>Tradução:</strong> Débora B. Lhamas </em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/better-day/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Love for the Least</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/love-for-the-least/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/love-for-the-least/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 12 Aug 2011 09:41:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Reflexões]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1201</guid>
		<description><![CDATA[“Em verdade vos digo que quando o fizestes a um destes Meus pequeninos irmãos, a Mim o fizestes.” (Mateus 25:40)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Amor pelos Pequeninos</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>“Anything you did even for the least of my people here, you did also for me.” (Matthew 25:40)</em><br />
“Em verdade vos digo que quando o fizestes a um destes Meus pequeninos irmãos, a Mim o fizestes.” (Mateus 25:40)</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">What is the sign of the saved? Their scholarship? Their willingness to go to foreign lands? Their ability to amass an audience and preach? Their skillful pens and hope-filled volumes?&#8230; No.</em><br />
Qual é a marca dos salvos? Sua escolaridade? Sua disposição de ir para terras estrangeiras? Sua habilidade pra reunir uma audiência e pregar? Suas canetas habilidosas e volumes de livros cheios de esperança?&#8230; Não.</p>
<p>
<em lang="en-US">The sign of the saved is their love for the least&#8230;</em><br />
A marca dos salvos é seu amor pelos pequeninos&#8230;</p>
<p>
<em lang="en-US">No fanfare. No hoopla. No media coverage. Just good people doing good things. For when we do good things to others we do good things to God.</em><br />
Sem alarde. Sem estardalhaço. Sem cobertura da mídia. Só gente boa fazendo coisas boas. Pois quando fazemos coisas boas para outros, fazemos coisas boas para Deus.
<p align="right"><a href="http://maxlucado.com">Max Lucado</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/love-for-the-least/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Lighthouse</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/the-lighthouse/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/the-lighthouse/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 02 Aug 2011 09:30:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1072</guid>
		<description><![CDATA["Falou-lhes, pois, Jesus outra vez, dizendo: Eu sou a luz do mundo; quem Me segue não andará em trevas, mas terá a luz da vida." (João 8:12)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>O Farol</p>
<p><a class="youtube" title="&quot;O Farol&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=nl&#8211;4pJ_oeo">Assistir o vídeo</a></p>

<p>
<em lang="en-US">There&#8217;s a Lighthouse on the hillside</em><br />
Há um Farol na colina<br />
<em lang="en-US">That over looks life&#8217;s sea</em><br />
Que contempla todo o mar da vida,<br />
<em lang="en-US">And when I&#8217;m tossed it sends out a light</em><br />
E quando sou sacudido, Ele emite uma luz<br />
<em lang="en-US">That I might see</em><br />
Pra que eu possa ver,</p>
<p>
<em lang="en-US">And the light that shines in darkness now</em><br />
E a luz que brilha nas trevas agora<br />
<em lang="en-US">Will safely lead me o&#8217;er</em><br />
Seguramente me levará além:<br />
<em lang="en-US">If it wasn&#8217;t for the Lighthouse</em><br />
Se não fosse pelo Farol,<br />
<em lang="en-US">My ship would be no more</em><br />
Meu barco não existiria mais.</p>
<p>
<em lang="en-US">Everybody that lives about us</em><br />
Todos que vivem perto de nós<br />
<em lang="en-US">Says tear that Lighthouse down</em><br />
Dizem: Desativem aquele Farol!<br />
<em lang="en-US">The big ships don&#8217;t sail this way anymore</em><br />
Os grandes navios não navegam mais por ali,<br />
<em lang="en-US">There&#8217;s no use of it standing round</em><br />
É inútil ele permanecer lá!</p>
<p>
<em lang="en-US">Then my mind goes back to that stormy night</em><br />
Então, minha mente se volta para aquela noite de tempestade<br />
<em lang="en-US">When just in time I saw the light</em><br />
Quando na hora certa eu vi a luz:<br />
<em lang="en-US">Oh, the light from that old Lighthouse</em><br />
Oh, a luz daquele velho Farol<br />
<em lang="en-US">It saved my life that night</em><br />
Salvou minha vida naquela noite!</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>And I thank God for the Lighthouse</em><br />
E eu agradeço a Deus pelo Farol:<br />
<em lang="en-US">I owe my life to Him</em><br />
Eu devo minha vida a Ele!<br />
<em lang="en-US">Jesus is the Lighthouse</em><br />
Jesus é o Farol,<br />
<em lang="en-US">And from the rocks of sin</em><br />
E em meio às rochas do pecado<br />
<em lang="en-US">Shown a light around me</em><br />
Mostrou uma luz ao meu redor<br />
<em lang="en-US">That I could clearly see</em><br />
Que eu podia ver claramente:<br />
<em lang="en-US">Wasn't for the Lighthouse</em><br />
Se não fosse pelo Farol,<br />
<em lang="en-US">Where would this ship be?</em><br />
Onde estaria este barco?</p>
</blockquote>
<p align="right"><em><strong>Música:</strong> <a href="http://acadisc.com/sogold.htm#lighthouse">Ronnie Hinson</a><br />
<strong>Tradução:</strong> Ederson Peka</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/the-lighthouse/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>God Leads Us</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/god-leads-us/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/god-leads-us/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 12 Jul 2011 03:24:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Reflexões]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1108</guid>
		<description><![CDATA[“Quem de vocês, por mais que se preocupe, pode acrescentar uma hora que seja à sua vida?” (Mateus 6:27, NVI)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Deus Nos Guia</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>“You cannot add any time to your life by worrying about it.” (Matthew 6:27)</em><br />
“Quem de vocês, por mais que se preocupe, pode acrescentar uma hora que seja à sua vida?” (Mateus 6:27, NVI)</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Anxiety is an expensive habit. Of course, it might be worth the cost if it worked. But it doesn’t. Our frets are futile.</em><br />
A ansiedade é um hábito dispendioso. Claro, valeria o preço se funcionasse. Mas não funciona. Nossas inquietações são fúteis.</p>
<p>
<em lang="en-US">Worry has never brightened a day, solved a problem, or cured a disease.</em><br />
A preocupação nunca clareou um dia, resolveu um problema, ou curou uma doença.</p>
<p>
<em lang="en-US">God leads us. God will do the right thing at the right time. And what a difference that makes!</em><br />
Deus nos guia. Deus fará a coisa certa na hora certa. E que diferença isso faz!
<p align="right"><a href="http://maxlucado.com">Max Lucado</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/god-leads-us/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Leave It There</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/leave-it-there/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/leave-it-there/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 02 Jul 2011 03:54:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1092</guid>
		<description><![CDATA["Lança o teu cuidado sobre o Senhor, e Ele te susterá." (Salmo 55:22)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Deixe-o Lá</p>
<p><a class="youtube" title="&quot;Deixe-o L&aacute;&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=0C8BVY5OFZ0">Assistir o vídeo</a></p>

<p>
<em lang="en-US">If the world from you withhold of its silver and its gold,</em><br />
Se o mundo mantém a prata e o ouro longe de você,<br />
<em lang="en-US">And you have to get along with meager fare,</em><br />
E você tem que agüentar, com seu sustento escasso,<br />
<em lang="en-US">Just remember, in His Word, how He feeds the little bird;</em><br />
Lembre-se de como, em Sua Palavra, Ele alimenta o pequeno pássaro;<br />
<em lang="en-US">Take your burden to the Lord and leave it there.</em><br />
Leve seu fardo ao Senhor e deixe-o lá.</p>
<p>
<em lang="en-US">If your body suffers pain and your health you can’t regain,</em><br />
Se o seu corpo sofre em dor e você não consegue recuperar a saúde,<br />
<em lang="en-US">And your soul is almost sinking in despair,</em><br />
E sua alma está quase afundando em desespero,<br />
<em lang="en-US">Jesus knows the pain you feel, He can save and He can heal;</em><br />
Jesus conhece a dor que você sente: Ele pode salvar e Ele pode curar;<br />
<em lang="en-US">Take your burden to the Lord and leave it there.</em><br />
Leve seu fardo ao Senhor e deixe-o lá.</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Leave it there, leave it there,</em><br />
Deixe-o lá, deixe-o lá:<br />
<em lang="en-US">Take your burden to the Lord and leave it there.</em><br />
Leve o seu fardo ao Senhor e deixe-o lá.<br />
<em lang="en-US">If you trust and never doubt,</em><br />
Se você confiar e nunca duvidar,<br />
<em lang="en-US">He will surely bring you out.</em><br />
Ele certamente te conduzirá.<br />
<em lang="en-US">Take your burden to the Lord and leave it there.</em><br />
Leve o seu fardo ao Senhor e deixe-o lá.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">When your enemies assail and your heart begins to fail,</em><br />
Quando seus inimigos te assaltam e seu coração começa a falhar,<br />
<em lang="en-US">Don’t forget that God in Heaven answers prayer;</em><br />
Não se esqueça que Deus, no Céu, responde às orações;<br />
<em lang="en-US">He will make a way for you and will lead you safely through.</em><br />
Ele abrirá um caminho pra você e te levará em segurança por ele.<br />
<em lang="en-US">Take your burden to the Lord and leave it there.</em><br />
Leve seu fardo ao Senhor e deixe-o lá.</p>
<p>
<em lang="en-US">When your youthful days are gone and old age is stealing on,</em><br />
Quando seus dias de juventude se forem e lhe sobrevier a velhice,<br />
<em lang="en-US">And your body bends beneath the weight of care;</em><br />
E seu corpo se curvar sob o peso da ansiedade;<br />
<em lang="en-US">He will never leave you then, He’ll go with you to the end.</em><br />
Então Ele nunca te deixará, Ele irá com você até o final.<br />
<em lang="en-US">Take your burden to the Lord and leave it there.</em><br />
Leve seu fardo ao Senhor e deixe-o lá.</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Leave it there, leave it there,</em><br />
Deixe-o lá, deixe-o lá:<br />
<em lang="en-US">Take your burden to the Lord and leave it there.</em><br />
Leve o seu fardo ao Senhor e deixe-o lá.<br />
<em lang="en-US">If you trust and never doubt,</em><br />
Se você confiar e nunca duvidar,<br />
<em lang="en-US">He will surely bring you out.</em><br />
Ele certamente te conduzirá.<br />
<em lang="en-US">Take your burden to the Lord and leave it there.</em><br />
Leve o seu fardo ao Senhor e deixe-o lá.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">(A fel­low who was a con­stant wor­ri­er vis­it­ed Tind­ley one day. Af­ter list­en­ing a while, Tind­ley re­plied:</em><br />
(Um camarada que vivia ansioso visitou Tindley um dia. Depois de ouvi-lo um pouco, Tindley respondeu:<br />
<em lang="en-US">-My ad­vice to you is put all your trou­bles in a sack, take ’em to the Lord, and leave ’em there.)</em><br />
-Meu conselho pra você é pôr todos os seus problemas num saco, levá-los ao Senhor, e deixá-los lá.)
<p align="right"><em><strong>Música:</strong> <a href="http://www.cyberhymnal.org/htm/l/e/leaveitt.htm">Charles A. Tind­ley, 1916</a><br />
<strong>Tradução:</strong> Ederson Peka</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/leave-it-there/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>I Delight in the Lord</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/i-delight-in-the-lord/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/i-delight-in-the-lord/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 02 Jun 2011 03:27:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1173</guid>
		<description><![CDATA["Regozijar-me-ei muito no Senhor, a minha alma se alegrará no meu Deus; porque me vestiu de roupas de salvação, cobriu-me com o manto de justiça, como um noivo se adorna com turbante sacerdotal, e como a noiva que se enfeita com as suas jóias." (Isaías 61:10)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Regozijo-me no Senhor</p>
<p><a class="youtube" title="&quot;Regozijo-me no Senhor&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=Hyf9OCPBZPU">Assistir o vídeo</a></p>

<p>
<em lang="en-US">I delight in the Lord</em><br />
Regozijo-me no Senhor<br />
<em lang="en-US">My soul rejoices in my God</em><br />
Minha alma se alegra em meu Deus<br />
<em lang="en-US">For He has clothed my with garments</em><br />
Pois me vestiu com trajes<br />
<em lang="en-US">Of salvation</em><br />
De salvação<br />
<em lang="en-US">And arrayed me in a robe</em><br />
E me enfeitou com um manto<br />
<em lang="en-US">And arrayed me in a robe</em><br />
E me enfeitou com um manto<br />
<em lang="en-US">Of righteousness</em><br />
De justiça<br />
<em lang="en-US">Of righteousness</em><br />
De justiça</p>
<p>
<em lang="en-US">I delight in the Lord</em><br />
Regozijo-me no Senhor<br />
<em lang="en-US">My soul rejoices in my God</em><br />
Minha alma se alegra em meu Deus<br />
<em lang="en-US">For He has clothed my with garments</em><br />
Pois me vestiu com trajes<br />
<em lang="en-US">Of salvation</em><br />
De salvação<br />
<em lang="en-US">Of salvation</em><br />
De salvação
<p align="right"><em><strong>Música:</strong> <a href="http://acadisc.com/party.htm#delight">Keith Lancaster</a><br />
<strong>Tradução:</strong> Ederson Peka</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/i-delight-in-the-lord/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Do Not Judge</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/do-not-judge/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/do-not-judge/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 12 May 2011 03:31:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Reflexões]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1074</guid>
		<description><![CDATA[“Nada façais por contenda ou por vanglória, mas por humildade; cada um considere os outros superiores a si mesmo.” (Filipenses 2:3)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Não Julgueis</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>“Do nothing out of selfish ambition or vain conceit, but in humility consider others better than yourselves.” (Philippians 2:3)</em><br />
“Nada façais por contenda ou por vanglória, mas por humildade; cada um considere os outros superiores a si mesmo.” (Filipenses 2:3)</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">My husband and I were on a summer road trip. One morning we sat in the breakfast room of a hotel, and while I enjoyed my breakfast, I observed the people around me.</em><br />
Meu marido e eu estávamos numa viagem de verão. Certa manhã, estávamos sentados na sala de desjejum de um hotel, e enquanto aproveitava meu café da manhã, eu observei as pessoas ao meu redor.</p>
<p>
<em lang="en-US">There were thick ones and thin ones, younger and older ones, and I started evaluating them all. The sleeves of his blazer are too long. Her shoes are too big. And that lady is wearing too much jewelry. That person is as stiff as a stick. I continued in this vein until I stopped and asked myself, What on earth am I doing? And what is my motive? My self-analysis showed me that the real reason was to make myself look better. I am perfect; I’m dressed just right for traveling, and so on. But am I so insecure that my self–esteem is dependent on how other people look? Must I measure my worth against the scale of others? Am I not valuable on my own?</em><br />
Havia uns cheinhos e uns mais delgados, uns mais jovens e uns mais velhos, e eu comecei a avaliar todos eles. As mangas do seu blazer são muito longas. Os sapatos dela são muito grandes. E aquela senhora está usando jóias demais. Tal pessoa é tão dura como uma vara. Continuei nessa linha até que eu parei e me perguntei: Que diabos estou fazendo? E qual é meu motivo? Minha auto-análise me mostrou que a razão real era fazer-me parecer melhor pra mim mesma. Eu sou perfeita, estou vestida do jeito certo para viajar, e assim por diante. Mas eu sou tão insegura que minha auto-estima depende da aparência das pessoas? Devo medir meu valor pela escala dos outros? Eu não sou valiosa por mim mesma?</p>
<p>
<em lang="en-US">Of course I know that my worth does not depend on anything: not my position, my profession, nor that I’m a particularly good mother or grandmother. And yet it seems that inherent in us is the wish to be better than others. We think we need this affirmation for our self esteem.</em><br />
Claro que eu sei que meu valor não depende de nada: nem da minha posição, da minha profissão, nem de que eu seja uma mãe ou avó particularmente boa. E, no entanto, parece que é inerente em nós o desejo de ser melhor do que os outros. Nós achamos que precisamos desta afirmação para a nossa auto-estima.</p>
<p>
<em lang="en-US">But we don’t. We have a Father in heaven who, again and again, tells us through the Bible how valuable we are in His eyes. We are so precious that He died for us and did not want to leave us here on earth alone. It was, and is, His desire to be together with us and to enable us to live in liberty. A part of this freedom is the consciousness of the worth of every person in themselves. Thus we are valuable from the moment we are born, and we keep this worth independently of what we do or don’t do.</em><br />
Mas não precisamos. Temos um Pai no céu que, uma e outra vez, diz-nos através da Bíblia quão valiosos somos aos Seus olhos. Somos tão preciosos que Ele morreu por nós e não quis deixar-nos sozinhos aqui na Terra. Foi, e é, Seu desejo estar junto conosco e nos habilitar a viver em liberdade. Uma parte dessa liberdade é a consciência do valor de cada pessoa em si. Assim, somos importantes a partir do momento em que nascemos, e mantemos este valor, independentemente do que fazemos ou deixamos de fazer.</p>
<p>
<em lang="en-US">I often forget that I am of value just because God made me. Maybe I should stick a big note on my mirror: “You are valuable even though you might not like your looks just now.”</em><br />
Muitas vezes eu esqueço que tenho valor só porque Deus me fez. Talvez eu devesse fixar um recado grandão no meu espelho: “Você é valiosa, mesmo que você possa não gostar de sua aparência agora.”</p>
<p>
<em lang="en-US">After breakfast I asked my heavenly Father to forgive me for my arrogance toward the other hotel guests, and I prayed for a new attitude and behavior toward my neighbors and myself.</em><br />
Depois do desjejum eu pedi ao meu Pai celestial que me perdoasse pela minha arrogância em relação aos outros hóspedes do hotel, e eu orei por uma nova atitude e comportamento para com os meus vizinhos e para comigo mesma.</p>
<p>
<em lang="en-US">Dear Lord Jesus, help me to realize that in Your eyes I am always valuable, and forgive me if I try to find my worth at the expense of others.</em><br />
Querido Senhor Jesus, ajuda-me a perceber que aos Teus olhos eu sou sempre valiosa, e perdoe-me se eu tento encontrar o meu valor em detrimento de outros.
<p align="right"><a href="http://www.rhpa.org/index.php/devotional/view_devotional/901">Claudia DeJong</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/do-not-judge/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>So I promise</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/so-i-promise/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/so-i-promise/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 07 May 2011 08:08:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Débora Lhamas</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1147</guid>
		<description><![CDATA["Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a Tua palavra." (Salmo 119:9, NVI)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Então, prometo</p>
<p><a class="youtube" title="&quot;Ent&atilde;o, prometo&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=vWyN6mWhWsc">Assistir o vídeo</a></p>

<p>
<em lang="en-US">Lord, you know my heart</em><br />
Senhor, conheces o meu coração<br />
<em lang="en-US">And all my desires</em><br />
E todos os meus desejos<br />
<em lang="en-US">And the secret things I&#8217;ll never tell.</em><br />
E as coisas secretas, que eu nunca conto<br />
<em lang="en-US">Lord, you know them well</em><br />
Senhor, Tu as conheces bem<br />
<em lang="en-US">Though I may be young,</em><br />
Apesar de ser jovem<br />
<em lang="en-US">I see and understand</em><br />
Eu vejo e compreendo<br />
<em lang="en-US">That at times, like sheep, we go astray</em><br />
Que por vezes, como ovelhas, nos desviamos<br />
<em lang="en-US">And things get out of hand</em><br />
E as coisa saem do controle</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>So I promise to be true to you</em><br />
Então prometo ser verdadeiro Contigo<br />
<em lang="en-US">To live my life in purity</em><br />
Viver minha vida em pureza<br />
<em lang="en-US">As unto you, waiting for the day</em><br />
Como que diante de Ti, esperando pelo dia<br />
<em lang="en-US">When I hear you say</em><br />
Em que Te ouvirei dizer:<br />
<em lang="en-US">Here is the one I have created</em><br />
Aqui está quem Eu criei<br />
<em lang="en-US">Just for you</em><br />
Especialmente para você.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Until then, o lord</em><br />
Até lá, Senhor<br />
<em lang="en-US">I will be content</em><br />
Estarei contente<br />
<em lang="en-US">Knowing that true love will come someday</em><br />
Sabendo que o amor verdadeiro virá um dia<br />
<em lang="en-US">It will only come from you</em><br />
Virá somente de Ti<br />
<em lang="en-US">Cause I have seen the suffering</em><br />
Porque tenho visto o sofrimento<br />
<em lang="en-US">That loneliness can cause</em><br />
Que a solidão pode causar<br />
<em lang="en-US">When we choose to give our love away</em><br />
Quando escolhemos desperdiçar nosso amor<br />
<em lang="en-US">Without a righteous cause</em><br />
Sem uma causa justa</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>So I promise to be true to you</em><br />
Então prometo ser verdadeiro Contigo<br />
<em lang="en-US">To live my life in purity</em><br />
Viver minha vida em pureza<br />
<em lang="en-US">As unto you, waiting for the day</em><br />
Como que diante de Ti, esperando pelo dia<br />
<em lang="en-US">When I hear you say</em><br />
Em que Te ouvirei dizer:<br />
<em lang="en-US">Here is the one I have created</em><br />
Aqui está quem Eu criei<br />
<em lang="en-US">Just for you</em><br />
Especialmente para você.</p>
</blockquote>
<p align="right"><em><strong>Música:</strong>Jaci Velasquez, Johnny Ramirez<br />
<strong>Tradução:</strong> Débora B. Lhamas </em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/so-i-promise/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ellsworth</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/ellsworth/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/ellsworth/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 May 2011 04:25:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1087</guid>
		<description><![CDATA["Honra a teu pai e a tua mãe, para que se prolonguem os teus dias na terra que o Senhor teu Deus te dá." (Exôdo 20:12)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Ellsworth</p>
<p><a class="youtube" title="&quot;Ellsworth&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=ATp51u8mlC4">Assistir o vídeo</a></p>

<p>
<em lang="en-US">Grandma burned the biscuits,</em><br />
Vovó queimou os biscoitos,<br />
<em lang="en-US">nearly took the house down with it.</em><br />
quase levou a casa com eles.<br />
<em lang="en-US">Now she&#8217;s in assisted living.</em><br />
Agora ela está num asilo.<br />
<em lang="en-US">We all knew that day would come.</em><br />
Todos sabíamos que esse dia chegaria.<br />
<em lang="en-US">We knew she was too gone to drive</em><br />
Soubemos que ela já tinha passado da idade de dirigir<br />
<em lang="en-US">the day she parked on I-65.</em><br />
no dia em que estacionou na I-65.<br />
<em lang="en-US">Found her on the shoulder crying.</em><br />
A encontramos chorando em seu ombro.<br />
<em lang="en-US">She didn&#8217;t know where she was.</em><br />
Ela não sabia onde estava.</p>
<p>
<em lang="en-US">It&#8217;s like her mind just quit.</em><br />
É como se sua mente tivesse ido embora.<br />
<em lang="en-US">But you bring up Grandpa,</em><br />
Mas traga o Vovô pra conversa:<br />
<em lang="en-US">it&#8217;s like someone flipped a switch.</em><br />
é como se alguém virasse uma chave.</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>A front porch light and a blue De Soto,</em><br />
A luz da varanda e um calhambeque azul,<br />
<em lang="en-US">couple of straws and a Coca-Cola.</em><br />
dois canudinhos e uma coca-cola.<br />
<em lang="en-US">You could see it all going down.</em><br />
Dá pra ver tudo acontecendo:<br />
<em lang="en-US">A handsome boy in army green,</em><br />
Um rapaz bonito no uniforme do exército,<br />
<em lang="en-US">dirt on his face, down on a knee.</em><br />
a sujeira em seu rosto, ele se ajoelha.<br />
<em lang="en-US">She'd give us that diamond ring.</em><br />
E ela mostra o anel de diamante.<br />
<em lang="en-US">She'd put you there right now.</em><br />
Ela te leva pra lá agora mesmo.</p>
<p>
<em lang="en-US">Tomorrow she won't remember what she did today.</em><br />
Amanhã ela não vai se lembrar do que fez hoje.<br />
<em lang="en-US">But just ask her about Ellsworth, Kansas,</em><br />
Mas basta perguntar a ela sobre Ellsworth, Kansas,<br />
<em lang="en-US">in 1948.</em><br />
em 1948.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">She&#8217;d take out his medals,</em><br />
Ela mostra suas medalhas,<br />
<em lang="en-US">a cigar box of letters.</em><br />
e uma caixa de charutos com cartas.<br />
<em lang="en-US">Sitting in scattered pictures,</em><br />
Sentada entre fotos espalhadas,<br />
<em lang="en-US">black-and-whites of days gone by.</em><br />
o passado em preto-e-branco.</p>
<p>
<em lang="en-US">We started losing her when she lost him.</em><br />
Começamos a perdê-la quando ela o perdeu.<br />
<em lang="en-US">But to hear her carry on,</em><br />
Mas ao ouvi-la seguir em frente,<br />
<em lang="en-US">you&#8217;d swear she&#8217;s 17 again.</em><br />
você juraria que ela tem 17 anos novamente.</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Football games and leaves are cracklin',</em><br />
Jogos de futebol e folhas de árvores estalando,<br />
<em lang="en-US">walking her home in his leather jacket.</em><br />
a levando pra casa em sua jaqueta de couro.<br />
<em lang="en-US">You could see it all going down.</em><br />
Dá pra ver tudo acontecendo:<br />
<em lang="en-US">They sit down on that front porch glider,</em><br />
Eles se sentam no banco da varanda,<br />
<em lang="en-US">saying good night for the next three hours.</em><br />
dizendo "boa noite" pelas próximas três horas.<br />
<em lang="en-US">Her tired eyes grow wide and bright</em><br />
Seus olhos cansados ficam grandes e brilhantes<br />
<em lang="en-US">when she talks about that time.</em><br />
quando ela fala sobre aquela época.</p>
<p>
<em lang="en-US">Tomorrow she won't remember what she did today.</em><br />
Amanhã ela não vai se lembrar do que fez hoje.<br />
<em lang="en-US">But just ask her about Ellsworth, Kansas,</em><br />
Mas basta perguntar a ela sobre Ellsworth, Kansas,<br />
<em lang="en-US">in 1948.</em><br />
em 1948.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">While the world is fading all around her,</em><br />
Enquanto o mundo vai desaparecendo ao redor dela,<br />
<em lang="en-US">he&#8217;s sharing a sundae at the counter,</em><br />
ele divide um sundae no balcão,<br />
<em lang="en-US">Because he&#8217;s going on and on about her.</em><br />
Porque ele está cada vez mais a fim dela.<br />
<em lang="en-US">She&#8217;s right there right now.</em><br />
Ela está lá agora.</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Tomorrow she won't remember what she did today,</em><br />
Amanhã ela não vai se lembrar do que fez hoje,<br />
<em lang="en-US">but just ask her about Ellsworth, Kansas,</em><br />
mas basta perguntar a ela a sobre Ellsworth, Kansas,<br />
<em lang="en-US">in 1948.</em><br />
em 1948.</p>
</blockquote>
<p align="right"><em><strong>Música:</strong> Jason Crabb<br />
<strong>Tradução:</strong> Sames Davis &amp; Ederson Peka</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/ellsworth/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Abide in Me</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/abide-in-me/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/abide-in-me/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 22 Apr 2011 04:38:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1141</guid>
		<description><![CDATA["Estai em Mim, e Eu em vós." (João 15:4)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Habita em Mim</p>
<p><a class="youtube" title="&quot;Habita em Mim&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=_tuM69fyDDU">Assistir o vídeo</a></p>

<p>
<em lang="en-US">Abide in me, o my Lord,</em><br />
Habita em mim, ó meu Senhor,<br />
<em lang="en-US">You promised in Your holy Word</em><br />
Tu prometeste em Tua santa Palavra<br />
<em lang="en-US">You would call my name, and I have heard;</em><br />
Que chamarias meu nome, e eu ouvi;<br />
<em lang="en-US">I ask You, Lord, abide in me.</em><br />
Peço-Te, Senhor: habita em mim.</p>
<p>
<em lang="en-US">Abide in me day in night,</em><br />
Habita em mim dia e noite,<br />
<em lang="en-US">And while abiding make my choices right;</em><br />
E enquanto habitas torna certas as minhas escolhas;<br />
<em lang="en-US">Help me see because You are my light,</em><br />
Ajuda-me a ver, pois és a minha luz,<br />
<em lang="en-US">Eternal light, abide in me.</em><br />
Luz eternal, habita em mim.</p>
<p>
<em lang="en-US">Ev&#8217;rything I see around me</em><br />
Tudo o que vejo ao meu redor<br />
<em lang="en-US">Seems so empty and so lost.</em><br />
Parece tão vazio e tão perdido.<br />
<em lang="en-US">I need Your direction;</em><br />
Preciso de Tua direção;<br />
<em lang="en-US">I&#8217;m ready for the cost.</em><br />
Estou pronto a pagar o preço.</p>
<p>
<em lang="en-US">Abide in me, Lord, I pray,</em><br />
Habita em mim, Senhor, eu oro:<br />
<em lang="en-US">Holy Spirit, life and truth and way,</em><br />
Santo Espírito, a vida e a verdade e o caminho,<br />
<em lang="en-US">Teach me how to think and what to say,</em><br />
Ensina-me como pensar e o que dizer,<br />
<em lang="en-US">Come in to stay, abide in me.</em><br />
Vem pra ficar; habita em mim.</p>
<p>
<em lang="en-US">My life I&#8217;ll throw open wide,</em><br />
Minha vida entrego sem restrições:<br />
<em lang="en-US">Won&#8217;t You come and make Your home inside;</em><br />
Não virás e farás Teu lar aqui dentro?<br />
<em lang="en-US">How I need You; won&#8217;t You be my guide.</em><br />
Como necessito de Ti! Não serás meu guia?<br />
<em lang="en-US">I love You, Lord, abide in me.</em><br />
Eu Te amo, Senhor: habita em mim.</p>
<p>
<em lang="en-US">Abide in me.</em><br />
Habita em mim.
<p align="right"><em><strong>Música:</strong> Bill Gaither e Chris Christlan<br />
<strong>Letra:</strong> Gloria Gaither<br />
<strong>Tradução:</strong> Ederson Peka</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/abide-in-me/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The King is Coming</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/the-king-is-coming/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/the-king-is-coming/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 02 Apr 2011 03:11:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1063</guid>
		<description><![CDATA["E o céu retirou-se como um livro que se enrola; e todos os montes e ilhas foram removidos dos seus lugares. E os reis da terra, e os grandes, e os ricos, e os tribunos, e os poderosos, e todo o servo, e todo o livre, se esconderam nas cavernas e nas rochas das montanhas; e diziam aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós, e escondei-nos do rosto daquEle que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro; porque é vindo o grande dia da Sua ira; e quem poderá subsistir?" (Apocalipse 6:14-17)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>O Rei está Vindo</p>
<p><a class="youtube" title="&quot;O Rei est&aacute; Vindo&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=LO-zaEidTeU">Assistir o vídeo</a></p>

<p>
<em lang="en-US">The marketplace is empty,</em><br />
O mercado está vazio,<br />
<em lang="en-US">No more traffic in the streets,</em><br />
Não há mais tráfego nas ruas,<br />
<em lang="en-US">All the builders&#8217; tools are silent,</em><br />
Todas as ferramentas dos construtores estão silenciosas,<br />
<em lang="en-US">No more time to harvest wheat;</em><br />
Não há mais tempo para colher o trigo;</p>
<p>
<em lang="en-US">Busy housewives cease their labors,</em><br />
Donas de casa ocupadas cessam seus labores,<br />
<em lang="en-US">In the courtroom no more debate,</em><br />
No tribunal não há mais debate,<br />
<em lang="en-US">Work on earth has been suspended</em><br />
O trabalho sobre a Terra foi suspenso<br />
<em lang="en-US">As the King comes thro&#8217; the gate.</em><br />
Enquanto o Rei vem através do portal.</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>The King is coming,</em><br />
O Rei está vindo,<br />
<em lang="en-US">The King is coming!</em><br />
O Rei está vindo!<br />
<em lang="en-US">I just heard the trumpets sounding,</em><br />
Acabei de ouvir as trombetas soando,<br />
<em lang="en-US">And now His face I see;</em><br />
E agora eu vejo o Seu rosto;</p>
<p>
<em lang="en-US">O the King is coming,</em><br />
Oh, o Rei está vindo,<br />
<em lang="en-US">The King is coming!</em><br />
O Rei está vindo!<br />
<em lang="en-US">Praise God, He's coming for me!</em><br />
Louvado seja Deus, Ele está vindo para mim!</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Happy faces line the hallways,</em><br />
Rostos felizes se alinham pelos corredores,<br />
<em lang="en-US">Those whose lives have been redeemed,</em><br />
Aqueles cujas vidas foram resgatadas,<br />
<em lang="en-US">Broken homes that He has mended,</em><br />
Lares desfeitos que Ele consertou,<br />
<em lang="en-US">Those from prison He set free;</em><br />
Prisioneiros que Ele libertou;</p>
<p>
<em lang="en-US">Little children and the aged</em><br />
As crianças pequenas e os idosos<br />
<em lang="en-US">Hand in hand stand all aglow,</em><br />
De mãos dadas estão todos iluminadas,<br />
<em lang="en-US">Who were crippled, broken, ruined,</em><br />
Os que foram aleijados, quebrados, arruinados,<br />
<em lang="en-US">Clad in garments white as snow.</em><br />
Trajando vestes brancas como a neve.</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>The King is coming,</em><br />
O Rei está vindo,<br />
<em lang="en-US">The King is coming!</em><br />
O Rei está vindo!<br />
<em lang="en-US">I just heard the trumpets sounding,</em><br />
Acabei de ouvir as trombetas soando,<br />
<em lang="en-US">And now His face I see;</em><br />
E agora eu vejo o Seu rosto;</p>
<p>
<em lang="en-US">O the King is coming,</em><br />
Oh, o Rei está vindo,<br />
<em lang="en-US">The King is coming!</em><br />
O Rei está vindo!<br />
<em lang="en-US">Praise God, He's coming for me!</em><br />
Louvado seja Deus, Ele está vindo para mim!</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">I can hear the chariots rumble,</em><br />
Posso ouvir o ruído das carruagens,<br />
<em lang="en-US">I can see the marching throng,</em><br />
Posso ver a multidão em marcha,<br />
<em lang="en-US">The flurry of God&#8217;s trumpets</em><br />
A agitação das trombetas de Deus<br />
<em lang="en-US">Spells the end of sin and wrong:</em><br />
Anuncia o fim do pecado e do mal:</p>
<p>
<em lang="en-US">Real robes are now unfolding,</em><br />
Mantos reais agora são desdobrados,<br />
<em lang="en-US">Heaven&#8217;s grandstand&#8217;s all in place,</em><br />
A arquibancada do céu está posicionada,<br />
<em lang="en-US">Heaven&#8217;s choir now assembled,</em><br />
O côro celestial, agora reunido,<br />
<em lang="en-US">Start to sing &#8220;Amazing Grace!&#8221;</em><br />
Começa a cantar: &#8220;Preciosa Graça!&#8221;</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>(For) the King is coming,</em><br />
(Pois) o Rei está vindo,<br />
<em lang="en-US">The King is coming!</em><br />
O Rei está vindo!<br />
<em lang="en-US">I just heard the trumpets sounding,</em><br />
Acabei de ouvir as trombetas soando,<br />
<em lang="en-US">And now His face I see;</em><br />
E agora eu vejo o Seu rosto;</p>
<p>
<em lang="en-US">Yes the King is coming,</em><br />
Sim, o Rei está vindo,<br />
<em lang="en-US">The King is coming!</em><br />
O Rei está vindo!<br />
<em lang="en-US">Praise God, He's coming for me!</em><br />
Louvado seja Deus, Ele está vindo para mim!</p>
</blockquote>
<p align="right"><em><strong>Música:</strong> <a href="http://gaither.com">Bill &#038; Gloria Gaither</a><br />
<strong>Tradução:</strong> Ederson Peka</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/the-king-is-coming/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>You are my all in all</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/1116/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/1116/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 07 Mar 2011 08:28:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Débora Lhamas</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1116</guid>
		<description><![CDATA["Ó Deus, Tu és o meu Deus, eu Te busco intensamente; a minha alma tem sede de Ti! Todo o meu ser anseia por Ti, numa terra seca, exausta e sem água. Quero contemplar-Te no santuário e avistar o Teu poder e a Tua glória. O Teu amor é melhor do que a vida! Por isso os meus lábios Te exaltarão." (Salmo 63:1-3)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>És o meu tudo em tudo</p>
<p><a class="youtube" title="&quot;&Eacute;s o meu tudo em tudo&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=PWqZyYI_rTI">Assistir o vídeo</a></p>

<p>
<em lang="en-US">You are my strength when I am weak</em><br />
És minha força quando estou fraco<br />
<em lang="en-US">You are the treasure that I seek</em><br />
És o tesouro que eu procuro<br />
<em lang="en-US">You are my all in all</em><br />
És o meu tudo em tudo<br />
<em lang="en-US">Seeking You as a precious jewel</em><br />
Procurando-Te como a uma jóia preciosa<br />
<em lang="en-US">Lord, to give up I&#8217;d be a fool</em><br />
Senhor, desistir seria tolice<br />
<em lang="en-US">You are my all in all</em><br />
És o meu tudo em tudo</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Jesus, Lamb of God</em><br />
Jesus, Cordeiro de Deus<br />
<em lang="en-US">Worthy is Your name</em><br />
Digno é o Teu nome<br />
<em lang="en-US">Jesus, Lamb of God</em><br />
Jesus, Cordeiro de Deus<br />
<em lang="en-US">Worthy is Your name</em><br />
Digno é o Teu nome</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Taking my sin, my cross, my shame</em><br />
Tomando meu pecado, minha cruz, minha vergonha<br />
<em lang="en-US">Rising up again I bless Your name</em><br />
E ressuscitando, bendigo Teu nome<br />
<em lang="en-US">You are my all in all</em><br />
És o meu tudo em tudo<br />
<em lang="en-US">When I fall down You pick me up</em><br />
Quando eu caio, me levantas<br />
<em lang="en-US">When I am dry You fill my cup</em><br />
Quando estou vazio, me preenches<br />
<em lang="en-US">You are my all in all</em><br />
És o meu tudo em tudo</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Jesus, Lamb of God</em><br />
Jesus, Cordeiro de Deus<br />
<em lang="en-US">Worthy is Your name</em><br />
Digno é o Teu nome<br />
<em lang="en-US">Jesus, Lamb of God</em><br />
Jesus, Cordeiro de Deus<br />
<em lang="en-US">Worthy is Your name</em><br />
Digno é o Teu nome</p>
</blockquote>
<p align="right"><em><strong>Música:</strong>Dennis Jernigan </a><br />
<strong>Tradução:</strong> Débora B. Lhamas</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/1116/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Way To Glory</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/way-to-glory/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/way-to-glory/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 02 Mar 2011 05:20:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1046</guid>
		<description><![CDATA["Disse-lhe Jesus: Eu sou o caminho, e a verdade e a vida; ninguém vem ao Pai, senão por Mim." (João 14:6)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Caminho para a Glória</p>
<p>
<em lang="en-US">We don&#8217;t have to speculate on where we came from</em><br />
Nós não temos que especular sobre de onde viemos,<br />
<em lang="en-US">We don&#8217;t have to guess as to why we exist</em><br />
Nós não temos que adivinhar a razão de existirmos:<br />
<em lang="en-US">God has made it clear through the Word He gave us</em><br />
Deus tornou isto claro pela Palavra que Ele nos deu;<br />
<em lang="en-US">Made it very clear though the struggles persist</em><br />
Tornou muito claro, embora os debates persistam.</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>We have found the way, we have found the way</em><br />
Nós achamos o Caminho, nós achamos o Caminho,<br />
<em lang="en-US">We have found the way to glory</em><br />
Nós achamos o Caminho para a glória:<br />
<em lang="en-US">Jesus is the way, Jesus is the way</em><br />
Jesus é o Caminho, Jesus é o Caminho,<br />
<em lang="en-US">He's the only way to glory</em><br />
Ele é o único Caminho para a glória.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">We are not intelligent beyond our measure</em><br />
Nós não somos inteligentes além da medida,<br />
<em lang="en-US">We have just received what He chose to reveal</em><br />
Nós só recebemos o que Ele escolheu revelar:<br />
<em lang="en-US">Everything we see on this earth is fleeting</em><br />
Tudo o que nós vemos nessa Terra é efêmero;<br />
<em lang="en-US">What we cannot see is what is real</em><br />
O que nós não podemos ver é que é real!</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>We have found the way, we have found the way</em><br />
Nós achamos o Caminho, nós achamos o Caminho,<br />
<em lang="en-US">We have found the way to glory</em><br />
Nós achamos o Caminho para a glória:<br />
<em lang="en-US">Jesus is the way, Jesus is the way</em><br />
Jesus é o Caminho, Jesus é o Caminho,<br />
<em lang="en-US">He's the only way to glory</em><br />
Ele é o único Caminho para a glória.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">What we cannot see is what is real</em><br />
O que nós não podemos ver é que é real,<br />
<em lang="en-US">What we cannot see is what is real&#8230;</em><br />
O que nós não podemos ver é que é real&#8230;
<p align="right"><em><strong>Música:</strong> <a href="http://acadisc.com/real.htm#way">Keith Lancaster</a><br />
<strong>Tradução:</strong> Ederson Peka</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/way-to-glory/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>God Listens</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/god-listens/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/god-listens/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 12 Feb 2011 02:04:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Reflexões]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1041</guid>
		<description><![CDATA[“No dia da minha angústia clamo a Ti, porquanto me respondes.” (Salmo 86:7)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Deus Escuta</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>“I call to you in times of trouble, because you will answer me.” (Psalm 86:7)</em><br />
“No dia da minha angústia clamo a Ti, porquanto me respondes.” (Salmo 86:7)</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">You can talk to God because God listens.</em><br />
Você pode falar com Deus porque Ele escuta.</p>
<p>
<em lang="en-US">Your voice matters in heaven. He takes you very seriously. When you enter His presence, the attendants turn to you to hear your voice. No need to fear that you will be ignored.</em><br />
Sua voz faz diferença para o céu. Ele te leva muito a sério. Quando você entra na presença dEle, os assistentes se viram para ouvir sua voz. Não precisa ter medo de ser ignorado.</p>
<p>
<em lang="en-US">Even if you stammer or stumble, even if what you have to say impresses no one, it impresses God, and he listens.</em><br />
Mesmo se você gaguejar ou tropeçar, mesmo que o que você tenha pra dizer não impressione a ninguém, impressiona a Deus, e Ele escuta.
<p align="right"><a href="http://maxlucado.com">Max Lucado</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/god-listens/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Where No One Stands Alone</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/where-no-one-stands-alone/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/where-no-one-stands-alone/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 02 Feb 2011 02:03:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1039</guid>
		<description><![CDATA["Olha para mim, e tem piedade de mim, porque estou solitário e aflito." (Salmo 25:16)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Onde Ninguém Fica Sozinho</p>
<p><a class="youtube" title="&quot;Onde Ningu&eacute;m Fica Sozinho&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=GQ6eThxeAtw">Assistir o vídeo</a></p>

<p>
<em lang="en-US">Once I stood in the night</em><br />
Certa vez, fiquei no meio da noite,<br />
<em lang="en-US">With my head bowed low</em><br />
Com minha cabeça baixa,<br />
<em lang="en-US">In the darkness as black as could be</em><br />
Na escuridão mais negra que pode haver,<br />
<em lang="en-US">And my heart felt alone</em><br />
E meu coração se sentiu sozinho,<br />
<em lang="en-US">And I cried oh Lord</em><br />
E eu clamei: Oh, Senhor,<br />
<em lang="en-US">Don&#8217;t hide Your face from me</em><br />
Não escondas Teu rosto de mim!</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Hold my hand all the way,</em><br />
Segura minha mão por todo o caminho,<br />
<em lang="en-US">every hour every day</em><br />
Em cada hora de cada dia,<br />
<em lang="en-US">From here to the great unknown</em><br />
Daqui até o grande desconhecido:<br />
<em lang="en-US">Take my hand, let me stand</em><br />
Toma minha mão, deixa-me ficar<br />
<em lang="en-US">Where no one stands alone</em><br />
Onde ninguém fica sozinho!</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Like a king I may live</em><br />
Como um rei, posso viver<br />
<em lang="en-US">In a palace so tall</em><br />
Num palácio muito elevado,<br />
<em lang="en-US">With great riches to call my own</em><br />
Com grandes riquezas pra chamar de minhas;<br />
<em lang="en-US">But I don&#8217;t know a thing</em><br />
Mas eu não conheço algo<br />
<em lang="en-US">In this whole wide world</em><br />
Neste mundo inteiro<br />
<em lang="en-US">That&#8217;s worse than being alone</em><br />
Que seja pior do que estar sozinho.</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Hold my hand all the way,</em><br />
Segura minha mão por todo o caminho,<br />
<em lang="en-US">every hour every day</em><br />
Em cada hora de cada dia,<br />
<em lang="en-US">From here to the great unknown</em><br />
Daqui até o grande desconhecido:<br />
<em lang="en-US">Take my hand, let me stand</em><br />
Toma minha mão, deixa-me ficar<br />
<em lang="en-US">Where no one stands alone</em><br />
Onde ninguém fica sozinho!</p>
</blockquote>
<p align="right"><em><strong>Música:</strong> Mosie Lister<br />
<strong>Tradução:</strong> Ederson Peka</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/where-no-one-stands-alone/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Go to Him</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/go-to-him/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/go-to-him/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 12 Jan 2011 02:01:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Reflexões]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1035</guid>
		<description><![CDATA[“Deus é o nosso refúgio e fortaleza, socorro bem presente na angústia.” (Salmo 46:1)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Vá a Ele</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>“God is our protection and our strength. He always helps in times of trouble.” (Psalm 46:1)</em><br />
“Deus é o nosso refúgio e fortaleza, socorro bem presente na angústia.” (Salmo 46:1)</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Ever feel as if you need to get away? So did Jesus. (Mark 1:35)</em><br />
Já se sentiu como se tivesse que se isolar? Jesus também. (Marcos 1:35)</p>
<p>
<em lang="en-US">Ever have so many demands that you can’t stop for lunch? He can relate. (Mark 6:31)</em><br />
Já teve tanta coisa pra fazer que não deu pra parar pra almoçar? Ele Se identifica. (Marcos 6:31)</p>
<p>
<em lang="en-US">Do your friends ever let you down? When Christ needed help, his friends dozed off. (Matthew 26:40)</em><br />
Seus amigos já te decepcionaram? Quando Cristo precisou de ajuda, os amigos dEle cochilaram. (Mateus 26:40)</p>
<p>
<em lang="en-US">When you turn to him for help, he runs to you to help. Why? He knows how you feel. He’s been there&#8230;</em><br />
Quando você se volta a Ele em busca de ajuda, Ele corre até você pra te ajudar. Por quê? Ele sabe como você se sente. Ele esteve aí&#8230;</p>
<p>
<em lang="en-US">So go to him.</em><br />
Então vá a Ele.
<p align="right"><a href="http://maxlucado.com">Max Lucado</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/go-to-him/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Little is Much</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/little-is-much/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/little-is-much/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 07 Jan 2011 07:28:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Débora Lhamas</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=998</guid>
		<description><![CDATA["Grande é, em verdade, a seara, mas os obreiros são poucos; rogai, pois, ao Senhor da seara que envie obreiros para a Sua seara." (Lucas 10:2)

"Tudo quanto te vier à mão para fazer, faze-o conforme as tuas forças..." (Eclesiastes 9:10)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Pouco é muito</p>
<p><a class="youtube" title="&quot;Pouco &eacute; muito&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=GNJhl0wN7r4">Assistir o vídeo</a></p>

<p>
<em lang="en-US">In the harvest field now ripened</em><br />
Nos campos já maduros para a colheita<br />
<em lang="en-US">There&#8217;s a work for all to do</em><br />
Há trabalho para todos fazerem<br />
<em lang="en-US">And hark! the Master&#8217;s voice is calling</em><br />
E ouçam! A voz do Mestre está chamando<br />
<em lang="en-US">To the harvest calling you</em><br />
Chamando você à colheita<br />
<em lang="en-US">Does the place you&#8217;re called to labor</em><br />
O lugar ao qual você é chamado a trabalhar<br />
<em lang="en-US">Seem too small and little known?</em><br />
Parece pequeno e pouco conhecido?<br />
<em lang="en-US">It is great if God is in it,</em><br />
Ele é grande se Deus está nele<br />
<em lang="en-US">And He&#8217;ll not forget His own</em><br />
E Deus não esquece os Seus</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Little is much when God is in it!</em><br />
Pouco é muito quando Deus está lá<br />
<em lang="en-US">Labor not for wealth or fame</em><br />
Trabalhe não por riqueza ou fama<br />
<em lang="en-US">There's a crown and you can win it,</em><br />
Há uma coroa, e você pode alcançá-la,<br />
<em lang="en-US">If you go in Jesus' Name</em><br />
Se você for em nome de Jesus.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">When the conflict here is ended</em><br />
Quando o conflito aqui terminar<br />
<em lang="en-US">And our race on earth is run,</em><br />
E nossa carreira na Terra estiver completa<br />
<em lang="en-US">He will say, if we are faithful,</em><br />
Ele dirá, se nós formos fiéis:<br />
<em lang="en-US">&#8220;Welcome home, My child &#8211; well done!&#8221;</em><br />
&#8220;Bem vindo ao lar, Meu filho &#8211; bom trabalho!&#8221;</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Little is much when God is in it!</em><br />
Pouco é muito quando Deus está lá<br />
<em lang="en-US">Labor not for wealth or fame</em><br />
Trabalhe não por riqueza ou fama<br />
<em lang="en-US">There's a crown and you can win it,</em><br />
Há uma coroa, e você pode alcançá-la,<br />
<em lang="en-US">If you go</em><br />
Se você for<br />
<em lang="en-US">If you go</em><br />
Se você for<br />
<em lang="en-US">If you go in Jesus' Name</em><br />
Se você for em nome de Jesus</p>
</blockquote>
<p align="right"><em><strong>Música:</strong> Kit­tie L. Suf­field<br />
<strong>Tradução:</strong> Débora B. Lhamas</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/little-is-much/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Let Freedom Ring</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2011/let-freedom-ring/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2011/let-freedom-ring/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 01 Jan 2011 02:01:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1024</guid>
		<description><![CDATA["Se o Filho vos libertar, verdadeiramente sereis livres." (João 8:36)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Que Soe a Liberdade</p>
<p><a class="youtube" title="&quot;Que Soe a Liberdade&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=5-Z3q_fiqsk">Assistir o vídeo</a></p>

<p>
<em lang="en-US">Deep within the heart has always known that there was freedom</em><br />
Lá dentro, o coração sempre soube que existia liberdade<br />
<em lang="en-US">Somehow breathed into the very soul of life</em><br />
Insuflada de alguma forma dentro da própria essência da vida;<br />
<em lang="en-US">The prisoner, the powerless, the slave have always known it</em><br />
O prisioneiro, o incapaz, o escravo sempre souberam<br />
<em lang="en-US">There&#8217;s something that keeps reaching for the sky</em><br />
Que há algo que insiste em almejar o céu.</p>
<p>
<em lang="en-US">Even life begins because a baby fights for freedom</em><br />
Até mesmo a vida começa porque o bebê luta pela liberdade,<br />
<em lang="en-US">And songs we love to sing have freedom&#8217;s theme</em><br />
E as canções que amamos cantar têm o tema da liberdade.<br />
<em lang="en-US">Some have walked through fire and flood to find a place of freedom</em><br />
Alguns atravessaram fogo e inundação pra encontrar um lugar de liberdade,<br />
<em lang="en-US">And some faced hell itself for freedom&#8217;s dream</em><br />
E alguns encararam o próprio inferno pelo sonho da liberdade.</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Let freedom ring wherever minds know what it means to be in chains</em><br />
Que soe a liberdade onde quer que as mentes saibam o que é estar acorrentado.<br />
<em lang="en-US">Let freedom ring wherever hearts know pain</em><br />
Que soe a liberdade onde quer que corações conheçam a dor.<br />
<em lang="en-US">Let freedom echo through our lonely streets where prisons have no key</em><br />
Que a liberdade ecoe através de nossas ruas solitárias onde as prisões não têm chaves.<br />
<em lang="en-US">We can be free and we can sing - let freedom ring</em><br />
Podemos ser livres e podemos cantar: que soe a liberdade!</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">God built freedom into every fiber of creation</em><br />
Deus construiu a liberdade dentro de cada fibra da criação,<br />
<em lang="en-US">And He meant for us to all be free and whole</em><br />
E planejou que todos nós fôssemos livres e completos.<br />
<em lang="en-US">When my Lord bought freedom through the blood of His redemption</em><br />
Quando meu Senhor comprou a liberdade pelo sangue de Sua redenção,<br />
<em lang="en-US">His cross stamped pardon on my very soul</em><br />
Sua cruz cravou o perdão em minha própria alma.</p>
<p>
<em lang="en-US">I&#8217;ll sing it out with every breath, I&#8217;ll let the whole world hear it</em><br />
Cantarei com todo o fôlego, farei com que todo o mundo ouça<br />
<em lang="en-US">This hallelujah anthem of the free</em><br />
Este hino de aleluias dos libertos!<br />
<em lang="en-US">That iron bars and heavy chains can never hold us captive</em><br />
Barras de ferro e pesadas cadeias nunca poderão nos manter cativos,<br />
<em lang="en-US">For the Son has made us free and free indeed</em><br />
Pois o Filho nos fez livres, realmente livres!</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Let freedom ring down through the ages from a hill called Calvary</em><br />
Que soe a liberdade atravessando as eras desde o monte chamado Calvário.<br />
<em lang="en-US">Let freedom ring wherever hearts know pain</em><br />
Que soe a liberdade onde quer que corações conheçam a dor.<br />
<em lang="en-US">Let freedom echo through the lonely streets where prisons have no key</em><br />
Que a liberdade ecoe através das ruas solitárias onde as prisões não têm chaves.<br />
<em lang="en-US">You can be free and you can sing let freedom ring</em><br />
Você pode ser livre e pode cantar: que soe a liberdade!</p>
</blockquote>
<p align="right"><em><strong>Música:</strong> Bill &#038; Gloria Gaither<br />
<strong>Tradução:</strong> Ederson Peka</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2011/let-freedom-ring/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>One of Us</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2010/one-of-us/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2010/one-of-us/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 23 Dec 2010 12:35:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=1019</guid>
		<description><![CDATA["E o Verbo Se fez carne, e habitou entre nós, e vimos a Sua glória, como a glória do unigênito do Pai, cheio de graça e de verdade." (João 1:14)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Um de Nós</p>
<p>
<em lang="en-US">Silent night! Holy night!</em><br />
Noite silente! Noite sagrada!<br />
<em lang="en-US">All the world is calm,</em><br />
Todo o mundo está calmo,<br />
<em lang="en-US">All the stars so bright&#8230;</em><br />
Todas as estrelas tão brilhantes&#8230;<br />
<em lang="en-US">Did it happen on a night like this?</em><br />
Terá acontecido numa noite como esta?<br />
<em lang="en-US">Do you think the angels reminisce</em><br />
Você acha que os anjos se lembram do passado<br />
<em lang="en-US">Seeing Mary as she gently kissed</em><br />
Vendo Maria gentilmente beijar<br />
<em lang="en-US">The newborn King?</em><br />
O Rei recém-nascido?</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>One of us,</em><br />
Um de nós:<br />
<em lang="en-US">The Holy Child was born,</em><br />
A Criança Sagrada nasceu,<br />
<em lang="en-US">He became one of us</em><br />
Ele Se tornou um de nós<br />
<em lang="en-US">On Christmas morning!</em><br />
Na manhã de Natal!</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">The wonder of it all,</em><br />
O maior milagre de todos:<br />
<em lang="en-US">That in a manger stall</em><br />
Que numa manjedoura de um estábulo<br />
<em lang="en-US">That night in Bethlehem,</em><br />
Naquela noite em Belém,<br />
<em lang="en-US">God became a man!</em><br />
Deus Se tornou um homem!</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>One of us...</em><br />
Um de nós...</p>
</blockquote>
<p align="right"><em><strong>Música:</strong> Phil &#038; Lynne Brower<br />
<strong>Tradução:</strong> Ederson Peka</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2010/one-of-us/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A New Heart</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2010/a-new-heart/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2010/a-new-heart/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 02 Dec 2010 03:59:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Reflexões]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=938</guid>
		<description><![CDATA[“(NEle fostes ensinados que) vos renoveis no espírito da vossa mente, e vos revistais do novo homem.” (Efésios 4:23, 24)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Um Novo Coração</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>“You were taught to be made new in your hearts, to become a new person.” (Ephesians 4:23, 24)</em><br />
“(NEle fostes ensinados que) vos renoveis no espírito da vossa mente, e vos revistais do novo homem.” (Efésios 4:23, 24)</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">What if, for one day and one night, Jesus lives your life with his heart? Your heart gets the day off, and your life is led by the heart of the Christ. His priorities govern your actions. His passions drive your decisions. His love directs your behavior&#8230;</em><br />
E se, por um dia e uma noite, Jesus vivesse sua vida com o coração dEle? Seu coração tirasse o dia de folga, e sua vida fosse guiada pelo coração de Cristo. As prioridades dEle governassem suas ações. As paixões dEle dirigissem suas decisões. O amor dEle direcionasse seu comportamento&#8230;</p>
<p>
<em lang="en-US">Would people notice a change? Would you still do what you had planned to do for the next twenty-four hours?</em><br />
As pessoas perceberiam alguma diferença? Você ainda faria o que você planejou fazer nas próximas vinte e quatro horas?
<p align="right"><a href="http://maxlucado.com">Max Lucado</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2010/a-new-heart/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Loving God, Loving Each Other</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2010/loving-god-loving-each-other/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2010/loving-god-loving-each-other/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 22 Nov 2010 04:02:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=978</guid>
		<description><![CDATA["Um novo mandamento vos dou: Que vos ameis uns aos outros; como Eu vos amei a vós, que também vós uns aos outros vos ameis." (João 13:34)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Amar a Deus, Amar Uns aos Outros</p>
<p><a class="youtube" title="&quot;Amar a Deus, Amar Uns aos Outros&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=6qj2bzjA_jk">Assistir o vídeo</a></p>

<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Loving God, loving each other,</em><br />
Amar a Deus, amar uns aos outros,<br />
<em lang="en-US">Making music with my friends;</em><br />
Fazer música com meus amigos;<br />
<em lang="en-US">Loving God, loving each other,</em><br />
Amar a Deus, amar uns aos outros,<br />
<em lang="en-US">And the story never ends.</em><br />
E a história nunca termina.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">They pushed back from the table,</em><br />
Eles se afastaram da mesa<br />
<em lang="en-US">To listen to His words,</em><br />
Para ouvir Suas palavras,<br />
<em lang="en-US">His secret plan before He had to go.</em><br />
Seu plano secreto antes que Ele tivesse que partir:<br />
<em lang="en-US">It&#8217;s not complicated;</em><br />
&#8220;Não é complicado;<br />
<em lang="en-US">Don&#8217;t need a lot of rules,</em><br />
Não requer um monte de regras;<br />
<em lang="en-US">This is all you&#8217;ll need to know.</em><br />
Isto é tudo o que vocês têm que saber:&#8221;</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>It's loving God, loving each other,</em><br />
É amar a Deus, amar uns aos outros,<br />
<em lang="en-US">Making music with my friends;</em><br />
Fazer música com meus amigos;<br />
<em lang="en-US">Loving God, loving each other,</em><br />
Amar a Deus, amar uns aos outros,<br />
<em lang="en-US">And the story never ends.</em><br />
E a história nunca termina.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">We tend to make it harder,</em><br />
Nós tendemos a tornar mais difícil,<br />
<em lang="en-US">We build steeples out of stone,</em><br />
Construímos campanários de pedra,<br />
<em lang="en-US">Fill books with explanations of The Way,</em><br />
Enchemos livros de explanações sobre O Caminho;<br />
<em lang="en-US">But if we&#8217;d stop and listen,</em><br />
Mas se parássemos e escutássemos,<br />
<em lang="en-US">And break a little bread,</em><br />
E compartilhássemos um pouco de pão,<br />
<em lang="en-US">We would hear the Master say:</em><br />
Ouviríamos o Mestre dizer:</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Loving God, loving each other,</em><br />
Amar a Deus, amar uns aos outros,<br />
<em lang="en-US">Making music with my friends;</em><br />
Fazer música com meus amigos;<br />
<em lang="en-US">Loving God, loving each other,</em><br />
Amar a Deus, amar uns aos outros,<br />
<em lang="en-US">And the story never ends.</em><br />
E a história nunca termina.</p>
<p>
<em lang="en-US">And the story never ends.</em><br />
E a história nunca termina.<br />
<em lang="en-US">No, the story never ends.</em><br />
Não, a história nunca termina.</p>
</blockquote>
<p align="right"><em><strong>Música:</strong> <a href="http://www.jimanwendy.com">Jim e Wendy Allshouse</a><br />
<strong>Tradução:</strong> Ederson Peka</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2010/loving-god-loving-each-other/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Thank You Lord, For Your Blessings on Me</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2010/thank-you-lord-for-your-blessings-on-me/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2010/thank-you-lord-for-your-blessings-on-me/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 12 Nov 2010 03:21:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=964</guid>
		<description><![CDATA["Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum de Seus benefícios." (Salmo 103:2)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Obrigado, Senhor, Por Tuas Bênçãos Sobre Mim</p>
<p><a class="youtube" title="&quot;Obrigado, Senhor, Por Tuas B&ecirc;n&ccedil;&atilde;os Sobre Mim&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=lnnfCohSLGQ">Assistir o vídeo</a></p>

<p>
<em lang="en-US">As the world looks upon me,</em><br />
Quando o mundo me olha,<br />
<em lang="en-US">As I struggle along</em><br />
Através de minhas lutas,<br />
<em lang="en-US">They say I have nothing,</em><br />
Eles dizem que eu não tenho nada,<br />
<em lang="en-US">But they are so wrong</em><br />
Mas estão tão errados!<br />
<em lang="en-US">In my heart I’m rejoicing,</em><br />
Em meu coração, me regozijo;<br />
<em lang="en-US">How I wish they could see</em><br />
Como eu queria que eles pudessem ver:<br />
<em lang="en-US">Thank You Lord,</em><br />
Obrigado, Senhor,<br />
<em lang="en-US">For Your blessings on me</em><br />
Por Tuas bênçãos sobre mim!</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>There’s a roof up above me</em><br />
Há um teto sobre mim,<br />
<em lang="en-US">I’ve a good place to sleep</em><br />
Tenho um bom lugar pra dormir,<br />
<em lang="en-US">There’s food on my table</em><br />
Há comida em minha mesa<br />
<em lang="en-US">And shoes on my feet</em><br />
E calçados em meus pés.<br />
<em lang="en-US">You gave me Your love Lord</em><br />
Me deste Teu amor, Senhor,<br />
<em lang="en-US">And a fine family</em><br />
E uma bela família:<br />
<em lang="en-US">Thank You Lord,</em><br />
Obrigado, Senhor,<br />
<em lang="en-US">For Your blessings on me</em><br />
Por Tuas bênçãos sobre mim!</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Now I know I’m not wealthy,</em><br />
Ora, sei que não sou rico,<br />
<em lang="en-US">And these clothes, they’re not new</em><br />
E estas roupas não são novas;<br />
<em lang="en-US">I don’t have much money,</em><br />
Não tenho muito dinheiro,<br />
<em lang="en-US">But Lord I have You</em><br />
Mas, Senhor, eu tenho a Ti,<br />
<em lang="en-US">And that’s all that matters,</em><br />
E isso é tudo o que importa,<br />
<em lang="en-US">Though the world cannot see</em><br />
Embora o mundo não possa ver:<br />
<em lang="en-US">Thank You Lord,</em><br />
Obrigado, Senhor,<br />
<em lang="en-US">For Your blessings on me</em><br />
Por Tuas bênçãos sobre mim!</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>There’s a roof up above me</em><br />
Há um teto sobre mim,<br />
<em lang="en-US">I’ve a good place to sleep</em><br />
Tenho um bom lugar pra dormir,<br />
<em lang="en-US">There’s food on my table</em><br />
Há comida em minha mesa<br />
<em lang="en-US">And shoes on my feet</em><br />
E calçados em meus pés.<br />
<em lang="en-US">You gave me Your love Lord</em><br />
Me deste Teu amor, Senhor,<br />
<em lang="en-US">And a fine family</em><br />
E uma bela família:<br />
<em lang="en-US">Thank You Lord,</em><br />
Obrigado, Senhor,<br />
<em lang="en-US">For Your blessings on me</em><br />
Por Tuas bênçãos sobre mim!</p>
</blockquote>
<p align="right"><em><strong>Música:</strong> Jeff Easter<br />
<strong>Tradução:</strong> Ederson Peka</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2010/thank-you-lord-for-your-blessings-on-me/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>No Room for Almost</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2010/no-room-for-almost/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2010/no-room-for-almost/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 02 Nov 2010 03:58:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Reflexões]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=936</guid>
		<description><![CDATA[“Não andamos segundo a carne, mas segundo o Espírito.” (Romanos 8:4)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Sem Espaço para o Quase</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>“We don’t live following our sinful selves, but we live following the Spirit.” (Romans 8:4)</em><br />
“Não andamos segundo a carne, mas segundo o Espírito.” (Romanos 8:4)</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">ALMOST. How many times do these six letters find their way into despairing epitaphs?</em><br />
QUASE. Quantas vezes estas cinco letras abriram caminho entre epitáfios de desespero?</p>
<p>
<em lang="en-US">“She almost chose not to leave him.” “He almost became a Christian.”</em><br />
“Ela quase decidiu não deixá-lo.” “Ele quase se tornou cristão.”</p>
<p>
<em lang="en-US">Jesus&#8230; demands absolute obedience. He never has room for “almost” in his vocabulary. You are either with him or against him&#8230; With the Master, “almost” is just as good as “never.”</em><br />
Jesus requer obediência absoluta. Ele nunca tem espaço para o “quase” em Seu vocabulário. Ou você está com Ele, ou contra Ele&#8230; Com o Mestre, “quase” é tão bom quanto “nunca”.
<p align="right"><a href="http://maxlucado.com">Max Lucado</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2010/no-room-for-almost/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Count Your Blessings</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2010/count-your-blessings/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2010/count-your-blessings/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 22 Oct 2010 03:47:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=967</guid>
		<description><![CDATA["Muitas são, Senhor meu Deus, as maravilhas que tens operado para conosco, e os Teus pensamentos não se podem contar diante de Ti; se eu os quisera anunciar, e deles falar, são mais do que se podem contar." (Salmo 40:5)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Conte Suas Bênçãos</p>
<p><a class="youtube" title="&quot;Conte Suas B&ecirc;n&ccedil;&atilde;os&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=11tsaKdcd9E">Assistir o vídeo</a></p>

<p>
<em lang="en-US">He had family, friends and money</em><br />
Ele tinha família, amigos e dinheiro,<br />
<em lang="en-US">loved the Lord with all his heart</em><br />
e amava o Senhor de todo o coração.<br />
<em lang="en-US">The Devil went to God and said</em><br />
O Diabo foi até Deus e disse:<br />
<em lang="en-US">old Job would fall apart</em><br />
&#8220;O velho Jó desmoronaria<br />
<em lang="en-US">If you should take away his fortune,</em><br />
Se Você tirasse a fortuna dele.<br />
<em lang="en-US">let me put him to the test</em><br />
Deixe-me testá-lo!&#8221;<br />
<em lang="en-US">And soon poor Job had lost his health</em><br />
E logo o pobre Jó perdeu sua saúde<br />
<em lang="en-US">and wealth and all the rest</em><br />
e sua riqueza e tudo o mais,<br />
<em lang="en-US">And as his troubles added up</em><br />
E conforme seus problemas aumentavam<br />
<em lang="en-US">he fell down on his knees</em><br />
ele caiu de joelhos<br />
<em lang="en-US">He said &#8220;Lord, I&#8217;ve still got one thing,</em><br />
e disse: &#8220;Senhor, eu ainda tenho uma coisa:<br />
<em lang="en-US">and that&#8217;s your love for me&#8221;</em><br />
o Seu amor por mim!&#8221;</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>You've got to count your blessings,</em><br />
Você tem que contar suas bênçãos!<br />
<em lang="en-US">you'll find one if you try</em><br />
Você encontrará alguma se tentar:<br />
<em lang="en-US">Count on the Lord</em><br />
Conte com o Senhor<br />
<em lang="en-US">and watch your blessings multiply</em><br />
e veja suas bênçãos se multiplicarem!<br />
<em lang="en-US">Those might've, could've , should've beens</em><br />
Estes: "se fosse", "podia ser", "devia ter sido",<br />
<em lang="en-US">are nothing but distressing</em><br />
só servem para te deixar aflito...<br />
<em lang="en-US">When you're down and out</em><br />
Quando você está pra baixo e excluído,<br />
<em lang="en-US">it's time to count your blessings</em><br />
é hora de contar suas bênçãos!</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">You may go through hard times</em><br />
Você pode atravessar tempos difíceis<br />
<em lang="en-US">when you fall into despair</em><br />
quando cair em desespero;<br />
<em lang="en-US">Remember you&#8217;re surrounded</em><br />
Lembre-se que você está rodeado<br />
<em lang="en-US">by his blessings everywhere</em><br />
por Suas bênçãos em toda parte:<br />
<em lang="en-US">In a neighbor&#8217;s helping hand</em><br />
Na mão ajudadora de um vizinho<br />
<em lang="en-US">or the sunshine of a smile</em><br />
ou no raio de sol de um sorriso,<br />
<em lang="en-US">One blessing leads to one more,</em><br />
Uma bênção leva a outra -<br />
<em lang="en-US">you&#8217;ll be counting for a while</em><br />
você vai ficar contando por algum tempo.<br />
<em lang="en-US">It&#8217;s best to look at what you have,</em><br />
É melhor olhar o que você tem,<br />
<em lang="en-US">forget what you have not</em><br />
e esquecer o que não tem.<br />
<em lang="en-US">Just learn a lesson from old Job</em><br />
Aprenda uma lição do velho Jó,<br />
<em lang="en-US">and give thanks for what you&#8217;ve got</em><br />
e agradeça pelo que você recebeu!</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>You've got to count your blessings,</em><br />
Você tem que contar suas bênçãos!<br />
<em lang="en-US">you'll find one if you try</em><br />
Você encontrará alguma se tentar:<br />
<em lang="en-US">Count on the Lord</em><br />
Conte com o Senhor<br />
<em lang="en-US">and watch your blessings multiply</em><br />
e veja suas bênçãos se multiplicarem!<br />
<em lang="en-US">Those might've, could've , should've beens</em><br />
Estes: "se fosse", "podia ser", "devia ter sido",<br />
<em lang="en-US">are nothing but distressing</em><br />
só servem para te deixar aflito...<br />
<em lang="en-US">When you're down and out</em><br />
Quando você está pra baixo e excluído,<br />
<em lang="en-US">it's time to count your blessings</em><br />
é hora de contar suas bênçãos!</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">One Risen Saviour</em><br />
UM Salvador ressurreto<br />
<em lang="en-US">One Prefect Love</em><br />
UM amor perfeito<br />
<em lang="en-US">One Holy Promise</em><br />
UMA santa promessa<br />
<em lang="en-US">One is enough</em><br />
UM é o suficiente!</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>You've got to count your blessings,</em><br />
Você tem que contar suas bênçãos!<br />
<em lang="en-US">you'll find one if you try</em><br />
Você encontrará alguma se tentar:<br />
<em lang="en-US">Count on the Lord</em><br />
Conte com o Senhor<br />
<em lang="en-US">and watch your blessings multiply</em><br />
e veja suas bênçãos se multiplicarem!<br />
<em lang="en-US">Those might've, could've , should've beens</em><br />
Estes: "se fosse", "podia ser", "devia ter sido",<br />
<em lang="en-US">are nothing but distressing</em><br />
só servem para te deixar aflito...<br />
<em lang="en-US">When you're down and out</em><br />
Quando você está pra baixo e excluído,<br />
<em lang="en-US">it's time to count your blessings</em><br />
é hora de contar suas bênçãos!</p>
</blockquote>
<p align="right"><em><strong>Música:</strong> Cathy Goddard<br />
<strong>Tradução:</strong> Ederson Peka</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2010/count-your-blessings/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>He is Here</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2010/he-is-here/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2010/he-is-here/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 12 Oct 2010 03:42:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/2010/he-is-here/</guid>
		<description><![CDATA["Porque assim diz o Alto e o Sublime, que habita na eternidade, e cujo nome é Santo: Num alto e santo lugar habito; como também com o contrito e abatido de espírito, para vivificar o espírito dos abatidos, e para vivificar o coração dos contritos." (Isaías 57:15)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Ele Está Aqui</p>
<p><a class="youtube" title="&quot;Ele Est&aacute; Aqui&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=Mc7BHqtDiso">Assistir o vídeo</a></p>

<p>
<em lang="en-US">I sense an awesome moving of the Holy Spirit</em><br />
Sinto um grandioso mover do Santo Espírito.<br />
<em lang="en-US">I see His countenance resting on your face</em><br />
Vejo o semblante dEle repousando em sua face.<br />
<em lang="en-US">I know that there are angels hovering all around us</em><br />
Sei que há anjos pairando ao nosso redor,<br />
<em lang="en-US">For the presence of the Lord is in this place</em><br />
Pois a presença do Senhor está neste lugar.</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>He is here, Hallelujah,</em><br />
Ele está aqui, aleluia!<br />
<em lang="en-US">He is here, Amen</em><br />
Ele está aqui, amém!<br />
<em lang="en-US">He is here, Holy Holy,</em><br />
Ele está aqui! Santo, Santo!<br />
<em lang="en-US">I will bless His name again</em><br />
Bendirei o nome dEle novamente!<br />
<em lang="en-US">He is here, listen closely</em><br />
Ele está aqui: escute atentamente,<br />
<em lang="en-US">Hear Him calling out your name</em><br />
Ouça-O chamando o seu nome;<br />
<em lang="en-US">He is here, you can touch Him</em><br />
Ele está aqui, você pode tocá-lO:<br />
<em lang="en-US">You will never be the same</em><br />
Você nunca mais será o mesmo.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">I searched for peace among the shadow, dark and lonely</em><br />
Procurei por paz entre as sombras, triste e solitário.<br />
<em lang="en-US">Gave up on finding that strong and lasting love</em><br />
Desisti de encontrar aquele amor intenso e duradouro.<br />
<em lang="en-US">I tasted all the things that sin could think to offer me</em><br />
Provei todas as coisas que o pecado pôde pensar em me oferecer,<br />
<em lang="en-US">But today I feast on manna from above</em><br />
Mas hoje eu me banqueteio com o maná do Céu!</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>He is here, Hallelujah,</em><br />
Ele está aqui, aleluia!<br />
<em lang="en-US">He is here, Amen</em><br />
Ele está aqui, amém!<br />
<em lang="en-US">He is here, Holy Holy,</em><br />
Ele está aqui! Santo, Santo!<br />
<em lang="en-US">I will bless His name again</em><br />
Bendirei o nome dEle novamente!<br />
<em lang="en-US">He is here, listen closely</em><br />
Ele está aqui: escute atentamente,<br />
<em lang="en-US">Hear Him calling out your name</em><br />
Ouça-O chamando o seu nome;<br />
<em lang="en-US">He is here, you can touch Him</em><br />
Ele está aqui, você pode tocá-lO:<br />
<em lang="en-US">You will never be the same</em><br />
Você nunca mais será o mesmo.</p>
</blockquote>
<p align="right"><em><strong>Música:</strong> Kirk Talley<br />
<strong>Tradução:</strong> Ederson Peka</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2010/he-is-here/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Someome who cares</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2010/someome-who-cares/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2010/someome-who-cares/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 07 Oct 2010 07:54:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Débora Lhamas</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=840</guid>
		<description><![CDATA["O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá. " (Salmo 37:21)

"Em verdade vos digo que quando o fizestes a um destes Meus pequeninos irmãos, a Mim o fizestes." (Mateus 25:40)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Alguém que ser importa</p>
<p><a class="youtube" title="&quot;Algu&eacute;m que ser importa&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=RB1Wx-x_tgo">Assistir o vídeo</a></p>

<p>
<em lang="en-US">So often I&#8217;ve thought of me</em><br />
Muitas vezes me vi<br />
<em lang="en-US">Putting myself first so selfishly</em><br />
Colocando o meu eu em primeiro lugar, de maneira egoísta<br />
<em lang="en-US">Looking through eyes that only saw my point of view</em><br />
Olhando apenas o meu ponto de vista<br />
<em lang="en-US">And not you</em><br />
E não a Ti</p>
<p>
<em lang="en-US">Then someone reached out to me</em><br />
Então alguém se estendeu a mim<br />
<em lang="en-US">When I needed compassion desperately</em><br />
Quando eu precisei desesperadamente de compaixão<br />
<em lang="en-US">I saw the truth and suddenly knew that</em><br />
Eu vi a verdade e de repente descobri que<br />
<em lang="en-US">You need me to be</em><br />
Precisas que eu seja</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Someone who cares</em><br />
Alguém que se importa<br />
<em lang="en-US">Someone who's willing to stand tall</em><br />
Alguém que quer permanecer firme<br />
<em lang="en-US">when the rain falls</em><br />
Quando cai a chva<br />
<em lang="en-US">Someone who cares</em><br />
Alguém que se importa<br />
<em lang="en-US">Someone who's there for the long haul</em><br />
Alguém disponível para o longo percurso<br />
<em lang="en-US">An answer to just one prayer</em><br />
Uma resposta a uma oração<br />
<em lang="en-US">Help me to be</em><br />
Ajuda-me a ser<br />
<em lang="en-US">Someone who cares</em><br />
Alguém que se importa</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">I want to have your heart</em><br />
Eu quero ter Teu coração<br />
<em lang="en-US">When somebody else&#8217;s breaks apart</em><br />
Quando o coração de alguém for partido<br />
<em lang="en-US">Ready to serve</em><br />
Pronto a servir<br />
<em lang="en-US">Letting your word lead the way</em><br />
Deixando a Tua palavra guiar o caminho<br />
<em lang="en-US">Every day</em><br />
Cada dia</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Someone who cares</em><br />
Alguém que se importa<br />
<em lang="en-US">Someone who's willing to stand tall</em><br />
Alguém que quer permanecer firme<br />
<em lang="en-US">when the rain falls</em><br />
Quando cai a chva<br />
<em lang="en-US">Someone who cares</em><br />
Alguém que se importa<br />
<em lang="en-US">Someone who's there for the long haul</em><br />
Alguém disponível para o longo percurso<br />
<em lang="en-US">An answer to just one prayer</em><br />
Uma resposta a uma oração<br />
<em lang="en-US">Help me to be</em><br />
Ajuda-me a ser<br />
<em lang="en-US">Someone who cares</em><br />
Alguém que se importa</p>
</blockquote>
<p align="right"><em><strong>Música:</strong> Scott Krippayne e Steve Siler<br />
<strong>Tradução:</strong> Débora Lhamas</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2010/someome-who-cares/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Divinely Human</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2010/divinely-human/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2010/divinely-human/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 02 Oct 2010 04:46:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Reflexões]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=895</guid>
		<description><![CDATA[“Lembra-te de que Jesus Cristo, que ressuscitou dentre os mortos, é da descendência de Davi.” (II Timóteo 2:8)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Divinamente Humano</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>“Remember Jesus Christ, raised from the dead, descended from David.” (II Timothy 2:8, NIV)</em><br />
“Lembra-te de que Jesus Cristo, que ressuscitou dentre os mortos, é da descendência de Davi.” (II Timóteo 2:8)</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">In a letter written within earshot of the sharpening of the blade that would sever his head, Paul urged Timothy to “Remember Jesus Christ, raised from the dead, descended from David&#8230;”</em><br />
Numa carta escrita ao alcance do som da amolação da lâmina que ia cortar sua cabeça, Paulo insistiu que Timóteo se lembrasse “de que Jesus Cristo, que ressuscitou dentre os mortos, é da descendência de Davi&#8230;”</p>
<p>
<em lang="en-US">Remember the dead called from the grave with a Galilean accent. Remember the eyes of God that wept human tears. And, most of all, remember this descendant of David who beat the hell out of death.</em><br />
Lembra-te dos mortos chamados da sepultura com sotaque Galileu. Lembra-te dos olhos de Deus que choraram lágrimas humanas. E, acima de tudo, lembra-te dEste descendente de Davi que, lançado à morte, derrotou o inferno.
<p align="right"><a href="http://maxlucado.com">Max Lucado</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2010/divinely-human/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Satisfaction</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2010/satisfaction/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2010/satisfaction/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 22 Sep 2010 23:50:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=934</guid>
		<description><![CDATA["E todo aquele que tiver deixado casas, ou irmãos, ou irmãs, ou pai, ou mãe, ou mulher, ou filhos, ou terras, por amor de Meu nome, receberá cem vezes tanto, e herdará a vida eterna." (Mateus 19:29)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Satisfação</p>
<p>
<em lang="en-US">You know it ain’t about the money</em><br />
Sabe, não tem a ver com dinheiro<br />
<em lang="en-US">Or the power</em><br />
Ou com poder<br />
<em lang="en-US">Or the fame</em><br />
Ou com fama<br />
<em lang="en-US">It’s not about a great position</em><br />
Não tem a ver com posições importantes<br />
<em lang="en-US">It’s not religion</em><br />
Não é religião<br />
<em lang="en-US">It’s not a game.</em><br />
Não é um jogo<br />
<em lang="en-US">&#8220;Take up your cross and follow me&#8221;</em><br />
&#8220;Tome tua cruz e siga-Me&#8221;<br />
<em lang="en-US">was not a guarantee</em><br />
Não foi uma garantia<br />
<em lang="en-US">That the road would not be rough</em><br />
De que a estrada não seria acidentada</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>So you ask me, what’s the big attraction</em><br />
Então você me pergunta: qual a grande vantagem?<br />
<em lang="en-US">Peace, love, hope, satisfaction</em><br />
Paz, amor, esperança, satisfação!<br />
<em lang="en-US">It’s a complete chain reaction</em><br />
É uma completa reação em cadeia:<br />
<em lang="en-US">Peace, love, hope, satisfaction.</em><br />
Paz, amor, esperança, satisfação!</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">I’ve heard the stories of the narrow road</em><br />
Ouvi histórias sobre o caminho estreito<br />
<em lang="en-US">Some say it’s a heavy load</em><br />
Alguns dizem que é um fardo pesado<br />
<em lang="en-US">And the way is steep</em><br />
E a estrada é íngreme<br />
<em lang="en-US">I’ve been there I can testify</em><br />
Eu estive lá e posso testemunhar:<br />
<em lang="en-US">The vows of sacrifice are hard to keep</em><br />
Os votos do sacrifício são difíceis de guardar<br />
<em lang="en-US">But still I choose to turn the other cheek</em><br />
Mas eu ainda escolho virar a outra face<br />
<em lang="en-US">And to wash my brother’s feet</em><br />
E lavar os pés do meu irmão<br />
<em lang="en-US">And to give myself away.</em><br />
E entregar a mim mesmo.</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>So you ask me, what’s the big attraction</em><br />
Então você me pergunta: qual a grande vantagem?<br />
<em lang="en-US">Peace, love, hope, satisfaction</em><br />
Paz, amor, esperança, satisfação!<br />
<em lang="en-US">It’s a complete chain reaction</em><br />
É uma completa reação em cadeia:<br />
<em lang="en-US">Peace, love, hope, satisfaction.</em><br />
Paz, amor, esperança, satisfação!</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">When I’m trapped inside His freedom</em><br />
Quando estou enclausurado em Seu amor<br />
<em lang="en-US">And I’m lying on the altar</em><br />
E repousando no altar<br />
<em lang="en-US">And the last part of myself has been crucified</em><br />
E a última parte do meu eu foi crucificada<br />
<em lang="en-US">When I’m wearing all His riches</em><br />
Quando me visto de Suas riquezas<br />
<em lang="en-US">In the ashes of my will</em><br />
Sobre as cinzas da minha vontade<br />
<em lang="en-US">I am clean, I am whole, I am satisfied</em><br />
Estou limpo, estou completo, estou satisfeito!</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>So you ask me, what’s the big attraction</em><br />
Então você me pergunta: qual a grande vantagem?<br />
<em lang="en-US">Peace, love, hope, satisfaction</em><br />
Paz, amor, esperança, satisfação!<br />
<em lang="en-US">It’s a complete chain reaction</em><br />
É uma completa reação em cadeia:<br />
<em lang="en-US">Peace, love, hope, satisfaction.</em><br />
Paz, amor, esperança, satisfação!</p>
</blockquote>
<p align="right"><em><strong>Música:</strong> David Phelps<br />
<strong>Tradução:</strong> Ederson Peka</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2010/satisfaction/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>More like a Whisper</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2010/more-like-a-whisper/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2010/more-like-a-whisper/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 17 Sep 2010 08:49:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Débora Lhamas</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=841</guid>
		<description><![CDATA["Passava o Senhor, e também um grande e forte vento que fendia os montes e quebrava as penhas diante dEle, mas o Senhor não estava no vento; depois um terremoto: o Senhor também não estava no terremoto; depois um fogo, mas o Senhor também não estava no fogo; depois do fogo uma voz mansa e delicada." (I Reis 19:11, 12)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Mais como um sussurro</p>
<p>
<em lang="en-US">Sometimes the mountain moves</em><br />
Algumas vezes as montanhas se movem<br />
<em lang="en-US">And is thrown into the sea</em><br />
E são lançadas ao mar<br />
<em lang="en-US">Sometimes the lightening strikes</em><br />
Algumas vezes há relâmpagos<br />
<em lang="en-US">And a vision comes to me</em><br />
E consigo enxergar algo novo</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>But sometimes it's more like a whisper</em><br />
Mas às vezes é mais como um sussurro<br />
<em lang="en-US">Quiet and gentle, peaceful and still</em><br />
Quieto e suave, tranquilo e sereno<br />
<em lang="en-US">When questions rain down like thunder</em><br />
Quando as perguntas me atingem como trovões<br />
<em lang="en-US">Sometimes the answer is more like a whisper</em><br />
Às vezes a resposta é mais como um sussurro</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Sometimes the waters part</em><br />
Às vezes as águas se dividem<br />
<em lang="en-US">And the path ahead is clear</em><br />
E o caminho é claramente aberto<br />
<em lang="en-US">Sometimes the angels sing</em><br />
Às vezes os anjos cantam<br />
<em lang="en-US">And it&#8217;s music to my ears</em><br />
E isto é música aos meus ouvidos</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>But sometimes it's more like a whisper</em><br />
Mas às vezes é mais como um sussurro<br />
<em lang="en-US">Quiet and gentle, peaceful and still</em><br />
Quieto e suave, tranquilo e sereno<br />
<em lang="en-US">When questions rain down like thunder</em><br />
Quando as perguntas me atingem como trovões<br />
<em lang="en-US">Sometimes the answer is more like a whisper</em><br />
Às vezes a resposta é mais como um sussurro</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Lord help me listen whenever you speak</em><br />
Senhor, ajuda-me a ouvir sempre que falares<br />
<em lang="en-US">If the river runs wild or silent and deep</em><br />
Quando o rio corre rápido ou silenciosamente</p>
<p>
<em lang="en-US">Sometimes one candle burns</em><br />
Às vezes uma vela é acesa<br />
<em lang="en-US">And a light glows in the dark</em><br />
E uma luz resplandece na escuridão<br />
<em lang="en-US">Sometimes a flower blooms</em><br />
Às vezes uma flor se abre<br />
<em lang="en-US">And your love grows in my heart</em><br />
E o Teu amor cresce em meu coração</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>'Cause sometimes it's more like a whisper</em><br />
Pois às vezes é mais como um sussurro<br />
<em lang="en-US">Quiet and gentle, peaceful and still</em><br />
Quieto e suave, tranquilo e sereno<br />
<em lang="en-US">When questions rain down like thunder</em><br />
Quando as perguntas me atingem como trovões<br />
<em lang="en-US">Sometimes the answer is more like a whisper</em><br />
Às vezes a resposta é mais como um sussurro</p>
</blockquote>
<p align="right"><em><strong>Música:</strong> Scott Krippayne/Steve Siler<br />
<strong>Tradução:</strong> Débora Lhamas</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2010/more-like-a-whisper/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Heaven&#8217;s Irony</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2010/heavens-irony/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2010/heavens-irony/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 13 Sep 2010 05:32:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=932</guid>
		<description><![CDATA["Mas Deus prova o Seu amor para conosco, em que Cristo morreu por nós, sendo nós ainda pecadores." (Romanos 5:8)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Ironia do Céu</p>
<p>
<em lang="en-US">On a hill outside Jerusalem</em><br />
Em uma colina fora de Jerusalém,<br />
<em lang="en-US">Soldiers led Him there to die for them</em><br />
Os soldados O levaram lá para morrer por eles:<br />
<em lang="en-US">As they nailed the hands that created men</em><br />
Enquanto pregavam as mãos que criaram os homens,<br />
<em lang="en-US">He prayed that they would be forgiven</em><br />
Ele orou para que eles fossem perdoados!<br />
<em lang="en-US">A lowly carpenter from Galilee</em><br />
Um carpinteiro humilde da Galiléia,<br />
<em lang="en-US">Loved the wealth that&#8217;s found in poverty</em><br />
Amava a riqueza que se encontra na pobreza;<br />
<em lang="en-US">Heaven&#8217;s power clothed in humility</em><br />
O poder do Céu vestido de humildade<br />
<em lang="en-US">Let the cross become His destiny</em><br />
Deixou a cruz virar Seu destino&#8230;</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Through His stripes, I am healed</em><br />
Através de Suas pisaduras, sou curado.<br />
<em lang="en-US">Through my hate, His love revealed</em><br />
Através do meu ódio, o Seu amor é revelado.<br />
<em lang="en-US">Through my sin, shines His light</em><br />
Através do meu pecado, brilha a Sua luz.<br />
<em lang="en-US">Through His death He gives me life</em><br />
Através de Sua morte, Ele dá-me a vida.<br />
<em lang="en-US">Heaven's irony</em><br />
Ironia do Céu:<br />
<em lang="en-US">The Father's love is full and free</em><br />
O amor do Pai é completo e livre!<br />
<em lang="en-US">Heaven's irony</em><br />
Ironia do Céu:<br />
<em lang="en-US">Jesus loves me</em><br />
Jesus me ama!</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">As the blood flowed from His wounded side</em><br />
Assim como o sangue fluía de Seu lado ferido,<br />
<em lang="en-US">Tears of love flowed as my Jesus cried</em><br />
Lágrimas de amor fluíram quando meu Jesus chorava,<br />
<em lang="en-US">And the people mocked Him as He died</em><br />
E as pessoas zombaram dEle enquanto Ele morria.<br />
<em lang="en-US">The innocent was crucified</em><br />
O Inocente foi crucificado:<br />
<em lang="en-US">In a borrowed tomb they buried Him</em><br />
Em um túmulo emprestado O sepultaram.<br />
<em lang="en-US">With a paupers shroud they covered Him</em><br />
Com uma mortalha de indigente O cobriram.<br />
<em lang="en-US">In a grave of hardly any worth</em><br />
Em uma sepultura de quase nenhum valor,<br />
<em lang="en-US">Lay the Maker of the universe</em><br />
Descansa o Criador do universo!</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Through His stripes, I am healed</em><br />
Através de Suas pisaduras, sou curado.<br />
<em lang="en-US">Through my hate, His love revealed</em><br />
Através do meu ódio, o Seu amor é revelado.<br />
<em lang="en-US">Through my sin, shines His light</em><br />
Através do meu pecado, brilha a Sua luz.<br />
<em lang="en-US">Through His death He gives me life</em><br />
Através de Sua morte, Ele dá-me a vida.<br />
<em lang="en-US">Heaven's irony</em><br />
Ironia do Céu:<br />
<em lang="en-US">The Father's love is full and free</em><br />
O amor do Pai é completo e livre!<br />
<em lang="en-US">Heaven's irony</em><br />
Ironia do Céu:<br />
<em lang="en-US">Jesus loves me</em><br />
Jesus me ama!</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">And oh what a wonderful love I have known</em><br />
E, oh, que amor maravilhoso conheci,<br />
<em lang="en-US">Like a river of life to my soul</em><br />
Como um rio de vida para minha alma!<br />
<em lang="en-US">And oh what love the Savior has shown</em><br />
E, oh, que amor o Salvador mostrou,<br />
<em lang="en-US">Making my heart His home</em><br />
Fazendo de meu coração Seu lar!</p>
<p>
<em lang="en-US">After three days as He prophesied</em><br />
Depois de três dias, como Ele profetizou,<br />
<em lang="en-US">The stone was rolled away, no one inside</em><br />
A pedra foi rolada para o lado: ninguém lá dentro!<br />
<em lang="en-US">Jesus resurrected, glorified</em><br />
Jesus ressuscitou e foi glorificado:<br />
<em lang="en-US">He&#8217;s the way, the truth, the life.</em><br />
Ele é o caminho, a verdade, a vida!</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Through His stripes, I am healed</em><br />
Através de Suas pisaduras, sou curado.<br />
<em lang="en-US">Through my hate, His love revealed</em><br />
Através do meu ódio, o Seu amor é revelado.<br />
<em lang="en-US">Through my sin, shines His light</em><br />
Através do meu pecado, brilha a Sua luz.<br />
<em lang="en-US">Through His death He gives me life</em><br />
Através de Sua morte, Ele dá-me a vida.<br />
<em lang="en-US">Heaven's irony</em><br />
Ironia do Céu:<br />
<em lang="en-US">The Father's love is full and free</em><br />
O amor do Pai é completo e livre!<br />
<em lang="en-US">Heaven's irony</em><br />
Ironia do Céu:<br />
<em lang="en-US">Jesus loves me</em><br />
Jesus me ama!</p>
</blockquote>
<p align="right"><em><strong>Música:</strong> <a href="http://www.acadisc.com/tvuall.htm#heavens">Gary Miller e Brian Wiersma</a><br />
<strong>Tradução:</strong> Ederson Peka</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2010/heavens-irony/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Bridge of Friendship</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2010/the-bridge-of-friendship/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2010/the-bridge-of-friendship/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 02 Sep 2010 04:47:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Reflexões]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=897</guid>
		<description><![CDATA[“O que se isola busca satisfazer seu próprio desejo.” (Provérbios 18:1)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>A Ponte da Amizade</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>“Unfriendly people are selfish.” (Proverbs 18:1)</em><br />
“O que se isola busca satisfazer seu próprio desejo.” (Provérbios 18:1)</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">We’re in a fast-moving, fast-paced society. We need to build bridges between our hearts and those of people who need a friend &#8211; and allow Jesus to cross that bridge of friendship and walk into their lives&#8230;</em><br />
Estamos numa sociedade veloz, de ritmo acelerado. Precisamos construir pontes entre nossos corações e os das pessoas que precisam de um amigo &#8211; e permitir que Jesus cruze esta ponte de amizade e entre na vida delas&#8230;</p>
<p>
<em lang="en-US">Whether or not you are friendly could determine whether or not someone hears about Jesus.</em><br />
Você ser ou não sociável pode determinar se alguém ouvirá ou não sobre Jesus.
<p align="right"><a href="http://maxlucado.com">Max Lucado</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2010/the-bridge-of-friendship/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>All People That on Earth do Dwell</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2010/all-people-that-on-earth-do-dwell/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2010/all-people-that-on-earth-do-dwell/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 22 Aug 2010 04:18:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=902</guid>
		<description><![CDATA["Entrai pelas portas dEle com gratidão, e em Seus átrios com louvor; louvai-O, e bendizei o Seu nome. Porque o Senhor é bom, e eterna a Sua misericórdia; e a Sua verdade dura de geração em geração." (Salmo 100:4 e 5)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Todas as Pessoas que Habitam a Terra</p>
<p><a class="youtube" title="&quot;Todas as Pessoas que Habitam a Terra&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=YirXjPStjAQ">Assistir o vídeo</a></p>

<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Praise Father, Son,</em><br />
Louvai ao Pai, ao Filho,<br />
<em lang="en-US">And Holy Ghost!</em><br />
E ao Santo Espírito!</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">All people that on earth do dwell,</em><br />
Todas as pessoas que habitam a Terra,<br />
<em lang="en-US">Sing to the Lord with cheerful voice.</em><br />
Cantai ao Senhor com voz animada.<br />
<em lang="en-US">Him serve with mirth, His praise forth tell;</em><br />
Servi-O com júbilo, Seu louvor contai adiante;<br />
<em lang="en-US">Come ye before Him and rejoice.</em><br />
Vinde diante dEle e regozijai-vos.</p>
<p>
<em lang="en-US">Oh, enter then His gates with joy;</em><br />
Ó, entrai em Seus portões com alegria;<br />
<em lang="en-US">Within His courts, His praise proclaim;</em><br />
Dentro de Seus átrios, proclamai Seu louvor;<br />
<em lang="en-US">Let thankful songs your tongues employ;</em><br />
Que vossas línguas empreguem canções de gratidão;<br />
<em lang="en-US">Oh, bless and magnify His name!</em><br />
Ó, bendizei e magnificai Seu nome!</p>
<p>
<em lang="en-US">Because the Lord our God is good;</em><br />
Pois o Senhor nosso Deus é bom;<br />
<em lang="en-US">His mercy is forever sure;</em><br />
Sua misericórdia é certa para sempre;<br />
<em lang="en-US">His truth at all times firmly stood,</em><br />
Sua verdade permaneceu firme por todo o tempo,<br />
<em lang="en-US">And shall from age to age endure.</em><br />
E de geração em geração perdurará.</p>
<p>
<em lang="en-US">Endure&#8230;</em><br />
Perdurará&#8230;</p>
<p>
<em lang="en-US">Praise God, from Whom all blessings flow:</em><br />
Louvai a Deus, de Quem fluem todas as bênçãos:<br />
<em lang="en-US">Praise Him, all creatures here below;</em><br />
Louvai-O, todas as criaturas aqui embaixo;<br />
<em lang="en-US">Praise Him above, ye heavenly host:</em><br />
Louvai-O acima, vós, exército celestial:<br />
<em lang="en-US">Praise Father, Son and Holy Ghost!</em><br />
Louvai ao Pai, ao Filho e ao Santo Espírito!</p>
<p>
<em lang="en-US">Amen.</em><br />
Amém.</p>
<p>
<em lang="en-US">Praise God, from Whom all blessings flow:</em><br />
Louvai a Deus, de Quem fluem todas as bênçãos:<br />
<em lang="en-US">Praise Him, all creatures here below;</em><br />
Louvai-O, todas as criaturas aqui embaixo;<br />
<em lang="en-US">Praise Him above, ye heavenly host:</em><br />
Louvai-O acima, vós, exército celestial:<br />
<em lang="en-US">Praise Father, Son and Holy Ghost!</em><br />
Louvai ao Pai, ao Filho e ao Santo Espírito!</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Praise Father, Son,</em><br />
Louvai ao Pai, ao Filho,<br />
<em lang="en-US">And Holy Ghost!</em><br />
E ao Santo Espírito!</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Amen.</em><br />
Amém.
<p align="right"><em><strong>Música:</strong> Louis Bourgeois<br />
<strong>Letra:</strong> William Kethe, Thomas Ken<br />
<strong>Tradução:</strong> Ederson Peka</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2010/all-people-that-on-earth-do-dwell/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A place called hope</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2010/a-place-called-hope/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2010/a-place-called-hope/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 17 Aug 2010 08:31:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Débora Lhamas</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=809</guid>
		<description><![CDATA["Retenhamos firmes a confissão da nossa esperança; porque fiel é o que prometeu." (Hebreus 10:23)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Um lugar chamado esperança</p>
<p><a class="youtube" title="&quot;Um lugar chamado esperan&ccedil;a&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=fYehAz2OKiA">Assistir o vídeo</a></p>

<p>
<em lang="en-US">Had it all one day, threw it all away</em><br />
Tive tudo um dia, e joguei tudo fora<br />
<em lang="en-US">Took my leave with no goodbye</em><br />
Parti sem dizer adeus<br />
<em lang="en-US">Bought some company, bragged how we were free</em><br />
Comprei alguma companhia, me vangloriei de como éramos livres<br />
<em lang="en-US">Laughed and looked death in the eye</em><br />
Dei risadas e comtemplei a morte de perto</p>
<p>
<em lang="en-US">Even far away, in a foreign place</em><br />
Mesmo longe, em lugar estrangeiro<br />
<em lang="en-US">Where the hungers gnawed my soul</em><br />
Onde a fome corroía minha alma<br />
<em lang="en-US">Still my heart would long for love’s old sweet song</em><br />
meu coração ainda almejava a velha doce canção do amor<br />
<em lang="en-US">And a fire when the nights were cold</em><br />
E uma fogueira quando as noites eram frias</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>There’s a road somewhere, there’s an open door</em><br />
Há uma estrada em algum lugar, há uma porta aberta<br />
<em lang="en-US">There’s a hill where the green grass grows</em><br />
Há uma colina onde a grama verde cresce<br />
<em lang="en-US">There’s a family feast where there’s joy and peace</em><br />
Há um banquete familiar onde há alegria e paz<br />
<em lang="en-US">Goin’ back to a place called hope</em><br />
Voltando a um lugar chamado esperança</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Fickle friends are gone, wasted years are long</em><br />
Amigos inconstantes se vão, os anos desperdiçados são longos<br />
<em lang="en-US">And regret can bring you low</em><br />
E o remorso pode colocar você para baixo<br />
<em lang="en-US">But there’s a swift embrace, there’s amazing grace!</em><br />
Mas há um rápido abraço, existe a graça maravilhosa!<br />
<em lang="en-US">There’s a place where lost sons go!</em><br />
Há um lugar para onde filhos perdidos vão!</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>There’s a road somewhere, there’s an open door</em><br />
Há uma estrada em algum lugar, há uma porta aberta<br />
<em lang="en-US">There’s a hill where the green grass grows</em><br />
Há uma colina onde a grama verde cresce<br />
<em lang="en-US">There’s a family feast where there’s joy and peace</em><br />
Há um banquete familiar onde há alegria e paz<br />
<em lang="en-US">Goin’ back to a place called hope</em><br />
Voltando a um lugar chamado esperança</p>
<p>
<em lang="en-US">Goin’ back to a place called hope</em><br />
Voltando a um lugar chamado esperança<br />
<em lang="en-US">Goin’ back to a place called hope</em><br />
Voltando a um lugar chamado esperança</p>
</blockquote>
<p align="right"><em><strong>Música:</strong> Gloria Gaither, William J. Gaither e Jeff Silvey<br />
<strong>Tradução:</strong> Débora Lhamas</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2010/a-place-called-hope/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Be Ye Glad</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2010/be-ye-glad/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2010/be-ye-glad/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 12 Aug 2010 03:36:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=899</guid>
		<description><![CDATA["Regozijai-vos sempre no Senhor; outra vez digo, regozijai-vos." (Filipenses 4:4)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Sejam Felizes</p>
<p><a class="youtube" title="&quot;Sejam Felizes&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=C0XjvfecXdE">Assistir o vídeo</a></p>

<p>
<em lang="en-US">In these days of confused situations</em><br />
Nestes dias de situações confusas,<br />
<em lang="en-US">In this nights of a restless remorse</em><br />
Nestas noites de remorso inquieto,<br />
<em lang="en-US">When the heart and the soul of a nation</em><br />
Quando o coração e a alma de uma nação<br />
<em lang="en-US">Lay wounded and cold as a corpse</em><br />
Estão feridos e frios como um cadáver,</p>
<p>
<em lang="en-US">From the grave of the innocent Adam</em><br />
Do túmulo do inocente Adão<br />
<em lang="en-US">Comes a song bringing joy to the sad</em><br />
Vem uma canção, trazendo alegria para os tristes:<br />
<em lang="en-US">Oh, your cry has been heard and the ransom</em><br />
Oh, o grito de vocês foi ouvido, e o resgate<br />
<em lang="en-US">Has been paid up in full, be ye glad</em><br />
Já foi pago por completo, sejam felizes!</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Oh, be ye glad</em><br />
Oh, sejam felizes!<br />
<em lang="en-US">Oh, be ye glad</em><br />
Oh, sejam felizes!<br />
<em lang="en-US">Every debt that you've ever had</em><br />
Toda dívida que vocês já tiveram<br />
<em lang="en-US">Has been paid up in full by the grace of the Lord</em><br />
Já foi paga por completo pela graça do Senhor:<br />
<em lang="en-US">Be ye glad, be ye glad, be ye glad</em><br />
Sejam felizes, sejam felizes, sejam felizes!</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Now, from the dungeon a rumor is stirring</em><br />
Ora, do calabouço um rumor é ouvido:<br />
<em lang="en-US">We have heard it again and again</em><br />
Já o ouvimos, vez após vez,<br />
<em lang="en-US">Oh, but this time the cell keys are turning</em><br />
Oh, mas desta vez as chaves das celas estão girando<br />
<em lang="en-US">And outside there are faces of friends</em><br />
E lá fora há rostos de amigos;</p>
<p>
<em lang="en-US">And though your body lay weary from wasting</em><br />
E, embora o seu corpo esteja esgotado, arruinado,<br />
<em lang="en-US">And your eyes show the sorrow they&#8217;ve had</em><br />
E seus olhos mostrem a tristeza que tiveram,<br />
<em lang="en-US">Oh, the love that your heart is now tasting</em><br />
Oh, o amor que seu coração agora prova<br />
<em lang="en-US">Has opened the gates, be ye glad</em><br />
Abriu os portões, sejam felizes!</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Oh, be ye glad</em><br />
Oh, sejam felizes!<br />
<em lang="en-US">Oh, be ye glad</em><br />
Oh, sejam felizes!<br />
<em lang="en-US">Every debt that you've ever had</em><br />
Toda dívida que vocês já tiveram<br />
<em lang="en-US">Has been paid up in full by the grace of the Lord</em><br />
Já foi paga por completo pela graça do Senhor:<br />
<em lang="en-US">Be ye glad, be ye glad, be ye glad</em><br />
Sejam felizes, sejam felizes, sejam felizes!</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">So be like lights on the rim of the water</em><br />
Então, sejam como faróis às margens da água<br />
<em lang="en-US">Giving hope in a storm sea of night</em><br />
Dando esperança na tempestade do mar noturno,<br />
<em lang="en-US">Be a refuge amidst the slaughter</em><br />
Sejam um refúgio em meio à carnificina<br />
<em lang="en-US">Of these fugitives in their flight</em><br />
Destes fugitivos em seu vôo,</p>
<p>
<em lang="en-US">For you are timeless and part of a puzzle</em><br />
Pois vocês são eternos, e parte de um plano;<br />
<em lang="en-US">You are winsome and young as a lad</em><br />
Vocês são alegres e dispostos como meninos,<br />
<em lang="en-US">And there is no disease or no struggle</em><br />
E não há nenhuma doença ou dificuldade<br />
<em lang="en-US">That can pull you from God, be ye glad</em><br />
Que possa afastá-los de Deus, sejam felizes!</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Oh, be ye glad</em><br />
Oh, sejam felizes!<br />
<em lang="en-US">Oh, be ye glad</em><br />
Oh, sejam felizes!<br />
<em lang="en-US">Every debt that you've ever had</em><br />
Toda dívida que vocês já tiveram<br />
<em lang="en-US">Has been paid up in full by the grace of the Lord</em><br />
Já foi paga por completo pela graça do Senhor:<br />
<em lang="en-US">Be ye glad, be ye glad, be ye glad</em><br />
Sejam felizes, sejam felizes, sejam felizes!</p>
</blockquote>
<p align="right"><em><strong>Música:</strong> <a href="http://www.acadisc.com/travelin.htm#beyeglad">Michael Kelly Blanchard</a><br />
<strong>Tradução:</strong> Ederson Peka</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2010/be-ye-glad/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Dangerous Liberty</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2010/dangerous-liberty/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2010/dangerous-liberty/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Aug 2010 16:54:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Reflexões]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=889</guid>
		<description><![CDATA[“Vossa vida é uma jornada em que deveis viajar com uma profunda consciência de Deus.” (I Pedro 1:17, MSG)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Perigosa Liberdade</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>“Your life is a journey you must travel with a deep consciousness of God.” (I Peter 1:17, MSG)</em><br />
“Vossa vida é uma jornada em que deveis viajar com uma profunda consciência de Deus.” (I Pedro 1:17, MSG)</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Each life is&#8230; a story to be written.</em><br />
Cada vida é&#8230; uma história a ser escrita.</p>
<p>
<em lang="en-US">The Author starts each life story, but each life will write his or her own ending.</em><br />
O Autor começa cada história de vida, mas cada vida escreverá seu próprio final.</p>
<p>
<em lang="en-US">What a dangerous liberty. How much safer it would have been to finish the story for each Adam. To script every opinion. It would have been simpler. It would have been safer.</em><br />
Que perigosa liberdade. Quão mais seguro teria sido terminar a história para cada Adão. Prescrever cada opinião. Teria sido mais simples. Teria sido mais seguro.</p>
<p>
<em lang="en-US">But it would not have been love.</em><br />
Mas não teria sido amor.</p>
<p>
<em lang="en-US">Love is only love if chosen.</em><br />
Amor só é amor se for escolha.
<p align="right"><a href="http://maxlucado.com">Max Lucado</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2010/dangerous-liberty/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Daystar</title>
		<link>http://musicaetraducao.com/2010/daystar/</link>
		<comments>http://musicaetraducao.com/2010/daystar/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 22 Jul 2010 05:24:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ederson Peka</dc:creator>
				<category><![CDATA[Internacionais]]></category>
		<category><![CDATA[Letras]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://musicaetraducao.com/?p=845</guid>
		<description><![CDATA["Eu sou a raiz e a geração de Davi, a resplandecente Estrela da Manhã." (Apocalipse 22:16)]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class='content_title'>Estrela da Manhã</p>
<p><a class="youtube" title="&quot;Estrela da Manh&atilde;&quot;, no Youtube.com" href="http://youtube.com/watch?v=ElZUFfBiTrc">Assistir o vídeo</a></p>

<p>
<em lang="en-US">Lily of the Valley,</em><br />
Lírio do Vale,<br />
<em lang="en-US">Let Your sweet aroma fill my life.</em><br />
Que Teu doce aroma preencha minha vida.<br />
<em lang="en-US">Rose of Sharon, show me</em><br />
Rosa de Sarom, mostra-me<br />
<em lang="en-US">How to grow in beauty in God&#8217;s sight.</em><br />
Como crescer em beleza à vista de Deus.<br />
<em lang="en-US">Fairest of Ten Thousand,</em><br />
Mais notável entre Dez Milhares,<br />
<em lang="en-US">Make me a reflection of Your light.</em><br />
Faze-me um reflexo da Tua luz.<br />
<em lang="en-US">Daystar, shine down on me,</em><br />
Estrela da manhã, brilha em mim,<br />
<em lang="en-US">Let Your love shine through me in the night.</em><br />
Que Teu amor brilhe pela noite através de mim.</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Lead me Lord! I'll follow</em><br />
Guia-me, Senhor! Eu seguirei<br />
<em lang="en-US">Anywhere You open up the door.</em><br />
Em qualquer lugar onde abrires a porta.<br />
<em lang="en-US">Let Your Word speak through me,</em><br />
Que Tua Palavra fale através de mim,<br />
<em lang="en-US">Show me what I've never seen before.</em><br />
Mostra-me coisas que nunca vi antes.<br />
<em lang="en-US">Lord I want to be Your witness</em><br />
Senhor, quero ser Tua testemunha<br />
<em lang="en-US">And You can take what's wrong and make it right.</em><br />
E Tu podes tomar o que está errado em mim e consertar.<br />
<em lang="en-US">Daystar shine down on me</em><br />
Estrela da Manhã, brilha em mim,<br />
<em lang="en-US">Let Your love shine through me in the night.</em><br />
Que Teu amor brilhe pela noite através de mim.</p>
</blockquote>
<p>
<em lang="en-US">Lord I see a world that&#8217;s dying,</em><br />
Senhor, vejo um mundo que está morrendo,<br />
<em lang="en-US">Wounded by the Master of Deceit.</em><br />
Ferido pelo Mestre do Engano.<br />
<em lang="en-US">Groping in the darkness,</em><br />
Tateando pela escuridão,<br />
<em lang="en-US">Haunted by the years of past defeat.</em><br />
Assombrado por anos de derrotas passadas.<br />
<em lang="en-US">Then I see you standing near Lord,</em><br />
Então Te vejo ali perto, Senhor,<br />
<em lang="en-US">Shining with compassion in Your eyes.</em><br />
Brilhando com compaixão em Teus olhos.<br />
<em lang="en-US">Jesus, shine down on me,</em><br />
Jesus, brilha em mim,<br />
<em lang="en-US">Let Your love shine through me in the night.</em><br />
Que Teu amor brilhe pela noite através de mim.</p>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Lead me Lord! I'll follow</em><br />
Guia-me, Senhor! Eu seguirei<br />
<em lang="en-US">Anywhere You open up the door.</em><br />
Em qualquer lugar onde abrires a porta.<br />
<em lang="en-US">Let Your Word speak through me,</em><br />
Que Tua Palavra fale através de mim,<br />
<em lang="en-US">Show me what I've never seen before.</em><br />
Mostra-me coisas que nunca vi antes.<br />
<em lang="en-US">Lord I want to be Your witness</em><br />
Senhor, quero ser Tua testemunha<br />
<em lang="en-US">And You can take what's wrong and make it right.</em><br />
E Tu podes tomar o que está errado em mim e consertar.<br />
<em lang="en-US">Daystar shine down on me</em><br />
Estrela da Manhã, brilha em mim,<br />
<em lang="en-US">Let Your love shine through me in the night.</em><br />
Que Teu amor brilhe pela noite através de mim.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Daystar shine down on me</em><br />
Estrela da Manhã, brilha em mim,<br />
<em lang="en-US">Let Your love shine through me in the night.</em><br />
Que Teu amor brilhe pela noite através de mim.</p>
</blockquote>
<blockquote>
<p><em lang='en-US'>Jesus shine down on me</em><br />
Jesus, brilha em mim,<br />
<em lang="en-US">Let Your love shine through me in the night.</em><br />
Que Teu amor brilhe pela noite através de mim.</p>
</blockquote>
<p align="right"><em><strong>Música:</strong> Steve Richardson</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://musicaetraducao.com/2010/daystar/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

